出版信息
書名漢英筆譯全譯實踐教程
•書號978-7-118-09910-2
•作者黃忠廉
•出版時間2014年12月
•譯者
•版次1版1次
•開本16
•裝幀平裝
•出版基金
•頁數413
•字數520
•中圖分類H315.9
•叢書名套用翻譯理論與教學文庫、本項成果得到黑龍江省高校哲學社會科學學術創作團隊建設計畫(TD201201)、教育部人文社會科學重點研究基地重大項目(2008JJD740057)、廣東外語外貿大學、西安外國語
•定價56.00
內容簡介
本書共21課,涉及30餘個實用話題,60餘次全譯實踐,90餘篇精彩比讀,約300道譯後思考題,6000餘條話題詞目。全書以實戰演練的話題為單元,以全譯實踐為主,以全譯基本知識和方法導入為輔,
欲通過36學時的漢譯英實戰演練,訓練至少 20000漢字的全譯量,培養學生漢英全譯技能與全譯意識,奠定行業全譯基礎。
本書可用作外語院系和翻譯院系的本科和MTI教材,更可供翻譯愛好者自學和一線從譯者參考。
目錄
第1課感受英譯1
1.1課前實踐2
1.1.1圍城2
1.1.2《中國翻譯詞典》簡介2
1.2全譯知識漢外全譯2
1.2.1全譯2
1.2.2筆譯實踐3
1.2.3漢譯外4
1.3全譯竅門5
1.3.1化竹形為樹形5
1.3.2化簡約為繁複6
1.3.3化意合為形合7
1.3.4化動態為靜態8
1.3.5化人稱為物稱8
1.3.6化話題為主語9
1.4主題知識10
1.4.1翻譯理論10
1.4.2翻譯實踐12
1.5比讀體悟14
1.5.1都市之夜14
1.5.2歷屆全國口譯大會暨國際研討會簡要回顧16
1.5.3錢包18
1.6課後練習20
1.6.1分析題20
1.6.2實訓題20
1.6.3思考題21
第2課娛樂休閒22
2.1課前實踐22
2.1.1食譜兩例22
2.1.2打麻將23
2.1.3《金陵十三釵》24
2.2全譯知識翻譯分類24
2.2.1二分法24
2.2.2多分法24
2.3全譯竅門25
2.3.1菜名引人聯想25
2.3.2品牌彰顯品味25
2.3.3人名突顯性別26
2.3.4網購指南簡明26
2.4主題知識27
2.4.1消費購物27
2.4.2數碼網路27
2.4.3菜系烹調28
2.4.4常見菜名29
2.4.5麻將遊戲30
2.5比讀體悟31
2.5.1元宵節31
2.5.2美食——蘇州菜32
2.5.3從“逛街狂”到“網購控”34
2.6課後練習35
2.6.1分析題35
2.6.2實訓題35
2.6.3思考題36
第3課醫藥衛生37
3.1課前實踐37
3.1.1醫學常識37
3.1.2臨床實踐38
3.2全譯知識全譯極似律38
3.2.1意似38
3.2.2形似39
3.2.3風格似39
3.3全譯竅門40
3.3.1深化法40
3.3.2淺化法41
3.3.3輕化法41
3.3.4淡化法41
3.3.5等化法42
3.3.6現代醫學標準核查42
3.3.7中醫學標準核查42
3.4話題知識43
3.4.1基礎理論43
3.4.2髒象學說45
3.4.3病因47
3.5比讀體悟47
3.5.1肥胖症47
3.5.2進食障礙49
3.5.3四季養生50
3.5.4食療52
3.6課後練習54
3.6.1分析題54
3.6.2實訓題54
3.6.3思考題54
第4課婚姻家庭56
4.1課前實踐56
4.1.1醜妻是福56
4.1.2戲說男人57
4.1.3姐弟情深57
4.2全譯知識全譯原則57
4.2.1語用第一原則58
4.2.2語義第二原則58
4.2.3語形第三原則58
4.3全譯竅門58
4.3.1親屬關係英譯58
4.3.2稱謂用語處理59
4.3.3幽默意味傳達60
4.3.4愛情諺語妙譯60
4.3.5標題巧譯四法61
4.4話題知識62
4.4.1愛情62
4.4.2婚姻62
4.4.3家庭64
4.5比讀體悟66
4.5.1談結婚66
4.5.2男人品女人女人品男人67
4.5.3結婚證明68
4.5.4親戚們70
4.5.5我的家在哪裡73
4.6課後練習74
4.6.1分析題74
4.6.2實訓題75
4.6.3思考題75
第5課歷史文化76
5.1課前實踐76
5.1.1守歲的習俗76
5.1.2畫餅充飢77
5.2全譯知識全譯標準77
5.2.1語形極似77
5.2.2語義極似78
5.2.3語用極似78
5.3全譯竅門79
5.3.1“不譯”之譯79
5.3.2四字格的翻譯79
5.3.3文化負載詞的翻譯80
5.3.4正話反說81
5.3.5習語巧處理81
5.3.6文化移植82
5.4話題知識83
5.4.1中國歷史年表83
5.4.2中國傳統節日83
5.4.3二十四節氣84
5.4.4有象徵含義的動植物詞語84
5.4.5中國傳統文化辭彙集錦85
5.5比讀體悟89
5.5.1《蘭亭集序》89
5.5.2《論語》選錄91
5.5.3道德經93
5.6課後練習96
5.6.1分析題96
5.6.2實訓題96
5.6.3思考題96
第6課旅遊觀光97
6.1課前實踐97
6.1.1嶗山奇石97
6.1.2大雄寶殿98
6.2全譯知識全譯過程98
6.2.1全譯巨觀過程98
6.2.2全譯微觀過程99
6.3全譯竅門99
6.3.1清楚風土人情99
6.3.2了解宗教文化100
6.3.3簡介翻譯突出信息102
6.3.4標牌翻譯註重語境103
6.4話題知識105
6.4.1世界遺產105
6.4.2歷史名勝106
6.4.3文化風情106
6.4.4特色飲食107
6.4.5傳統名物107
6.5比讀體悟108
6.5.1清明節108
6.5.2頤和園109
6.5.3我的父母之鄉111
6.5.4神話九寨溝113
6.6課後練習116
6.6.1分析題116
6.6.2實訓題116
6.6.3思考題116
第7課資源環保117
7.1課前實踐117
7.1.1新能源117
7.1.2核輻射影響118
7.1.3風力發電118
7.2全譯知識全譯策略118
7.2.1直譯118
7.2.2意譯120