浣溪沙·水北煙寒雪似梅

《浣溪沙·水北煙寒雪似梅》是宋代詞人毛滂創作的一首詞。上片寫眼中所見。下片由眼前景引發而轉入想像境界的描繪。這首詞寫得風格清新、明朗、活潑,生動流暢,洋溢著一股春天的活力、生命的活力。

作品全文

浣溪沙·水北煙寒雪似梅

水北煙寒雪似梅,水南梅鬧 雪千堆。月明南北兩瑤台 。

雲近恰如天上坐,魂清 疑向斗 邊來。梅花多處載春回。

注釋譯文

詞句注釋

①鬧:形容梅花開之盛。

②瑤台:美玉砌成的高台。傳說為天仙西王母居處。

③魂清:空靈飄渺,此指梅花的清香。

④斗:酒器。

白話譯文

水北的山上還是寒氣蒙蒙積雪如同梅花遍野,水南已是梅花盛開萬千的枝條又似白雪成堆。明月下南北的景色都像是瑤台仙境一般。

白雲在身邊繚繞就如同坐在天上,梅花的清香也仿佛飄到了酒杯的邊沿。隨著盛開的梅花春意也悄悄地回來。

作品鑑賞

這首令詞借對雪與梅花之禮讚,謳歌了春天。

上片寫眼中所見。開頭二句,寫初春月夜,溪水之北寒煙漠漠,積滿皚皚白雪,而溪水之南梅花正爭奇鬥豔。這裡,作者以“雪”和“梅”切入,以“水北”和“水南”構成無限擴展的空間結構,首句以無生命的“雪”比擬有生命的“梅花”,次句寫梅之活力更著一“鬧”字,這就使開頭兩句包蘊了一種生動之氣,這如果同呂本中《踏莎行》中“雪似梅花,梅花似雪,似和不似都奇絕”一語比較,更可見出。呂氏詞僅停留在雪和梅的相似處,缺少的正是毛詞所含蘊的生氣。“月明”句,指明在月光輝映下,溪水南北兩岸,銀裝素扮,恰如神話世界中的兩座瑤台。這是前兩句的引申,而又自然地鋪墊了下文。

下片由眼前景引發而轉入想像境界的描繪。過片二句中,“雲”和“魂清”承上片“雪”和“梅”,“天上”和“斗邊”承“瑤台”。而“近”字又暗示小舟的遊動,才使這兩句活了起來,才有了“天上坐”和“魂清”一句。詞人聳身雲中,在神話般的雲海中遨遊,雪和梅的精魂似乎也化為星斗從身邊飄過。作者這裡完全超乎現實的想像又是立根於現實之中的,是對上片雪之潔白、梅之潔白及月色之潔白三者交融的境界及其表現出的生氣的深一層的渲染。歇拍一句,寫詞人的思緒由想像回到現實以後,仿佛看到梅花正托出一個百花爭艷的春天向他走來。

這首詞起筆於梅,落筆於梅,構成“雪”、“梅”→“瑤台”→“雲”、“天”、“斗邊”→“梅花”遞進式的環形結構。這個結構中,又由於包孕了對“春”的嚮往與追求,而呈現一種張揚外展的態勢。這是本詞藝術構思上的鮮明特色。此外,這首詞寫得風格清新、明朗、活潑,生動流暢。寫春就洋溢著一股春天的活力、生命的活力。這正是詞人對於春、對於美好事物一往情深的緣故。正是這種對春的純情、真情,使這首詞充滿了強烈的感染力。

作者簡介

毛滂字澤民,衢州江山人,約生於宋嘉裕六年(1061),卒於宋宣和末年(1125)。有《東堂集》十卷和《東堂詞》一卷傳世。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們