洞仙歌·吳江曉發

洞仙歌·吳江曉發

朱彝尊此詞上片寫晨光熹微中的舟行情景,雖非濃墨重彩,卻宛然如畫。下片以紅樓中徹夜歡會的才子佳人作跌宕,但並不因此抱怨旅途的辛勞,反而引出隨遇而安,舟行勝於山行的自我安慰。在這種故作曠達的背後,仍有一縷淡淡的哀愁存在。

概況

作品名稱:洞仙歌·吳江曉發
作者:朱彝尊
創作年代:清
原文:
澄湖淡月,響漁榔無數。
一霎通波撥柔櫓
過垂虹亭畔,語鴨橋邊,籬根綻、點點牽牛花吐。
紅樓思此際,謝女檀郎,幾處殘燈在窗戶。
隨分且欹眠、枕上吳歌,聲未了、夢輕重作。
也盡勝、鞭絲亂山中,聽風鐸郎當,馬頭沖霧。

注釋

吳江:即吳淞江,為太湖最大的支流,經吳縣、崑山、青浦、淞江、上海、嘉定等地,會合黃浦江入海。
漁榔:漁人結在船舷用以敲擊驅魚入網的長棒。
一霎:一會兒。
通波:指吳江。班固《兩都賦》中有“與海通波”的說法,吳江流入海,故稱通波。
柔櫓:船槳。
垂虹亭:在江蘇吳江縣長橋上。宋慶曆年間建,為歷來詩人歌詠的對象。
語鴨橋:吳淞江上之橋名。
綻:開。
紅樓思此際,謝女檀郎,幾處殘燈在窗戶:謝女檀郎,泛指美貌的男女。這幾句說:想那紅樓上,雙雙情人徹夜歡語,有幾處殘燈及曉猶存。
隨分且欹眠,枕上吳歌,聲未了、夢輕重作:隨分,隨便。欹眠,側臥。欹,傾斜。吳歌,吳地之歌,這裡指船歌。這幾句是說:自己頗能隨遇而安。側臥船中,時而聽到船歌陣陣;歌聲未息,又昏昏重入夢境。
鞭絲:馬鞭。
風鐸:測驗風向的大鈴,一般繫於屋檐下,這裡指驛馬所系之鈴。
郎當:象聲詞,指鈴聲。

詞格

(平)平(仄)仄,(仄)(平)平平仄【韻】。
(仄)仄平平仄平仄【韻】。
仄平平(仄)仄,(平)仄平平,(平)(仄)仄、(平)仄(平)平(仄)仄【韻】。
(仄)(平)平(仄)仄,(平)仄平平,(平)仄平平仄平仄【韻】。
仄(仄)(仄)(平)(平)、(仄)仄平平,(平)(平)仄、(仄)平(平)仄【韻】。
(仄)(仄)(仄)、(平)(平)仄平平,(仄)(仄)仄平平,仄平平仄【韻】。
註:(1)“平”表示此處用平聲,“仄”表示此處用仄聲。“(平)”與“(仄)”表示此處可平可仄,但宜用括弧中所標註的平聲或仄聲。【韻】表示其所處位置前一字須用韻。(2)本詞牌雙調八十三字,前段六句三仄韻,後段七句三仄韻。

作者

作者朱彝尊作者朱彝尊
朱彝尊(1629~1709),字錫鬯,號竹垞,浙江秀水(今嘉興)人,清代官吏、學者、文學家。康熙十八年應博學鴻詞科,授檢討,與修《明史》,對體例多所建議,學問兼工詩、文、詞、經學考據,有《曝書亭集》、《經義考》、《日下舊聞》、《明詩綜》、《詞綜》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們