圖書信息
出版社: 外語教學與研究出版社; 第1版 (2004年3月1日)
外文書名:Contes Fantastiques des Ming et des Qing
平裝: 223頁
正文語種: 法語, 簡體中文
開本: 32
ISBN: 9787560040240
條形碼: 9787560040240
ASIN: B001I91QVE
內容簡介
《法譯明清愛情小說》文章都是選自明清時期流傳頗為廣泛的幾部文言短篇小說集,分別為明朝馮夢龍的《情史》、清朝王韜的《凇隱漫錄》及長白浩歌子的《螢窗異草》。主要譯者董純女士長期從事文學作品翻譯,於1991年接受巴黎《歐洲時報》聘請,創辦法語文化雜誌《絲綢之路》,並擔任主筆,目前為《歐洲時報》編輯,法國國際電視台特約評論員。我國古代小說,源遠流長,作品繁複,在明清時期達到顛峰。明清小說向來以委婉曲折的情節、細膩生動的描寫,夾雜人物的愛恨情仇吸引廣大讀者,成為中國古代文化瑰寶中不可或缺的一部分。
法譯中國經典系列
法譯明清愛情小說
法譯明清愛情小說
法譯明清愛情小說
法譯唐詩百首
法譯唐詩百首
法譯陶潛詩選
中國常識系列
中國地理常識(中法對照)
中國歷史常識(中法對照)
中國文化常識(中法對照)
19世紀法國文學名著注釋讀物系列(適合法語專業學習者、自學者)
九三年
胡蘿蔔須(19世紀法國文學名著注釋讀物)
19世紀法國文學名著注釋讀物:小東西
苦兒流浪記
孤女尋親記(A級)
魔沼(19世紀法國文學名著注釋讀物)
高龍巴
莫泊桑短篇小說選(19世紀法國文學名著注釋讀物)
19世紀法國文學名著注釋讀物:莫泊桑短篇小說選
愛的一頁