河豚妄肆

),怒腹而浮於水,久之莫動。 )過而攫之,磔(讀音zhe二聲。 )其腹而食之。

原文

河之魚,有豚其名者,游於橋間,而觸其柱,不知遠去。怒其柱之觸己也,則張頰植(直立。)鬣(指魚的鰭。),怒腹而浮於水,久之莫動。飛鳶(讀音yuan一聲。老鷹。)過而攫之,磔(讀音zhe二聲。裂。)其腹而食之。
好游而不知止,因游而觸物,不知罪己,妄肆其忿,至於磔腹而死,可悲也夫!

譯文

河裡有一種魚,它的名字叫豚,在橋墩之間遊動,撞到橋的柱子,不知道離開橋遠點。惱怒那柱子撞
了自己,張開面頰立起魚鰭,(因惱怒而)吸了一肚子的氣浮在水面上,很久不動。飛過的老鷹抓住了它,撕裂魚腹把它吃了。
喜歡游卻不知道停,因為游而碰到東西,不知道自己的過錯,錯誤地發泄自己的憤怒,以至於被撕裂肚腹而死,多么可悲啊!

中心

這則寓言告誡人們,在工作學習中要多思勤問,善於總結經驗教訓,不能感情用事,不能怨天尤人,不然,就會造成不可挽回的損失。

作者簡介

柳宗元為唐代文學家、哲學家、政治家,河東(今山西省永濟市)人,世稱柳河東,

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們