欒家獺

欒家獺

颯颯秋雨中,淺淺石流瀉。跳波自相濺,白鷺驚復下。

欒家獺

【原文】:

颯颯秋雨中,淺淺石榴瀉。
跳波自相濺,白鷺驚復下。

【作者】:王維
【朝代】:

【作者小傳】:

王維:(701—761),字摩詰,原籍太原祁縣(今屬山西),父輩遷居於蒲州(今山西永濟)。進士及第,任大樂丞,因事貶為濟州司倉參軍。曾奉使出塞,回朝官尚書右丞。安史之亂,身陷叛軍,接受偽職。 受降官處分。其名字取自維摩詰居士,心向佛門。雖為朝廷命官,卻常隱居藍田輞川別業,過著亦官亦隱的居士生活。多才多藝,能書善畫,詩歌成就以山水詩見長,描摹細緻,富於禪趣。蘇軾謂其“詩中有畫”,“畫中有詩”,正指出其詩畫的特色和造詣。他是唐代山水田園詩派的代表。

【體裁】:五言絕句

【格律】:

○平聲●仄聲⊙可平可仄△平韻 ▲仄韻
本作的韻腳是:二十二;可"二十一馬 / 十卦(半)二十二駕"通押。
颯颯秋雨中,淺淺石榴瀉。
●●○●⊙,●●●○▲
跳波自相濺,白鷺驚復下。
⊙○●⊙⊙,●●○●▲

【注釋】:

1.淺淺(jiān間)”,同“濺濺”,水流急的樣子。
2.瀨,就是指從石沙灘上急急溜瀉的流水。

【描寫】:

山谷中的溪水蜿蜒曲折,深淺變化莫測。有時出現一深潭,有時出現一淺瀨。這流水雖然湍急,但明澈清淺,游魚歷歷可數,鷺鷥常在這裡覓食。它把水腳靜靜插在水中,樹枝似的一動不動,直到麻痹大意的游魚游到嘴邊,才猛然啄取。正當鷺鷥全神貫注地等候的時候,急流猛然與堅石相擊,濺起的水珠象小石子似的擊在鷺鷥身上,嚇得它“撲漉”一聲,展翅驚飛。當它明白過來這是一場虛驚之後,便又安詳地飛了下來,落在原處。於是,小溪又恢復了原有的寧靜。

【賞析】:

《欒家瀨》這首小詩寫的就是這么一個有趣的情景。“颯颯秋雨中”,這一句看似平淡無奇,其實是緊要之筆。因為有這場秋雨,溪水才流得更急,才能濺起跳珠,驚動白鷺。“淺淺石溜瀉”,正面描繪欒家瀨水流的狀態。“瀉”字也極傳神,湍急的流水從石上一滑而過,一瀉而逝。正因為水流很急,自然引出水石相擊、“跳波自相濺”的奇景。前三句,實際上都是為第四句作鋪墊,為烘托“白鷺驚復下”而展開的環境描寫。白鷺受驚而飛,飛而復下,這是全詩形象的主體,詩人著意描寫的也就是這場虛驚。詩人巧妙地以寧中有驚、以驚見寧的藝術手法,通過“白鷺驚復下”的一場虛驚來反襯欒家瀨的安寧和靜穆。在這裡,沒有任何潛在的威脅,可以過著無憂無慮的寧靜生活。這正是此時走出政治漩渦的詩人所追求的理想境界。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們