詞文
版本一
青玉案
凌波不過橫塘路⑴,但目送、芳塵去⑵。錦瑟華年誰與度⑶?月橋花院⑷,瑣窗朱戶⑸,只有春知處⑹。
飛雲冉冉蘅皋暮⑺,彩筆新題斷腸句⑻。試問閒情都幾許⑼?一川菸草⑽,滿城風絮,梅子黃時雨⑾。
版本二
青玉案
凌波不過橫塘路,但目送、芳塵去。錦瑟華年誰與度?月台花榭,瑣窗朱戶,只有春知處。
碧雲冉冉蘅皋暮,彩筆新題斷腸句。試問閒愁都幾許?一川菸草,滿城風絮,梅子黃時雨。
注釋
作者賀鑄(1052-1125),字方回,號慶湖遺老。衛州共城(今河南輝縣)人。宋太祖孝惠皇后族孫。授右班殿直。元 中,通判泗州,又 太平州。晚居吳下,博學強記,長於度曲。詞多刻畫閨情離思,也抒發懷才不遇之慨嘆及縱酒狂放之作品。風格多樣,情深語工。有《慶湖遺老集》、《東山詞》。
凌波:形容女子步態輕盈。
橫塘:在蘇州南十時許。
芳塵去:指美人已去。
錦瑟華年:指美好的青春時期。
錦瑟:飾有彩紋的瑟。
月台:賞月的平台。
花榭:花木環繞的房子。
瑣窗:雕繪連瑣花紋的窗子。
朱戶:朱紅的大門。
冉冉:流動的樣子。
蘅皋:長著香草的沼澤中的高地。
彩筆:比喻有寫作的才華。事見南朝江淹故事。
都幾許:共有多少。
一川:遍地。
梅子黃時雨:四五月梅子黃熟,期間常陰雨連綿,俗稱“黃梅雨”或“梅雨。”
譯文
你的玉步不肯來到橫塘,我只有目送你離去。但現在不知你與誰相伴,共度這花樣的美好年華?在那修著偃月橋的院子裡,朱紅色的小門映著美麗的瑣窗。只有春風才能知道你的歸處。天上飛雲在空中拂過,長滿杜蘅的小洲在暮色中若隱若現。佳人一去而不復返,我用彩筆寫下斷腸的詩行。如果要問我的憂傷有多深多長,就像煙雨一川青草,就像隨風飄轉的柳絮,梅子黃時的雨水,無邊無際。
賞析
這首詞抒寫了因理想不能實現而鬱郁不得志的“閒愁”。上片寫相戀和懷念,下片開頭兩句寫昏暮景色,暗示出抒情主人公等待盼望那位“凌波”仙子直到黃昏,仍不見蹤影,或“閒愁”太多。寫“美人”可望而不可及,以此喻指理想不能實現,形象生動。“碧雲”句喻指時光流逝之迅速,末尾連用三個比喻來表現“閒愁”之多、亂、纏綿不斷,十分生動,作者也因此獲得了“賀梅子”的雅號。詞中他把抽象的閒情化為可感可知的“一川菸草,滿城風絮,梅子黃時雨”,以江南景色比喻憂愁的深廣,以面積廣大喻愁之多,“滿城風絮”以整個空間立體地比喻愁之深廣,“梅子黃時雨”以連綿不斷比喻愁之時間長和難以斷絕,不僅形象、真切地表現出詞人失意 、迷茫、悽苦的內心世界,同時也生動、準確地展現了江南暮春時煙雨迷濛的情景,深得當時人們的讚賞。興中有比,意味深長,被譽為絕唱,賀鑄也因此而有“賀梅子”的雅號,深得當時人們的讚賞。黃庭堅更是極口稱讚說:“解作江南斷腸句,只今唯有賀方回”(《寄賀方回》)。