桑簡流

”懂多種文字,50年代起旅居香港,出版過歷史小說《香妃》,翻譯了梭羅的《湖濱散記》。 上世紀四十年代,水先生一度從政,出任國民政府駐新疆外交專員,又曾出使蘇聯哈薩達克斯坦共和國。 五十年代後,水先生一直住在香港,研究《水經注》和黃河史,同時翻譯外國文學作品,如《惠特曼選集》和《湖濱散記》。

桑簡流,一九二一年三月出生,原籍四川省潼川三台,原名水建彤……仿酈道元《水經注》,把新疆奇異的山川動植風物名字,譯成漢文。著作有《伊帕爾罕詩劇》、《香妃》和《西遊散墨》等多種。”懂多種文字,50年代起旅居香港,出版過歷史小說《香妃》,翻譯了梭羅的《湖濱散記》。他的散文集《西遊散墨》,據一位香港老出版家說,余秋雨先生的《千年一嘆》是學他的,這未必可信,但也足見桑簡流的學者型遊記散文的藝術魅力。
水先生外公傅增湘乃近代藏書名家,是以“從小耳濡目染,浸淫於中國文化典籍而為之入迷。後又接受西方現代教育,為聖約翰大學文學士,主攻歷史和國際法”。
上世紀四十年代,水先生一度從政,出任國民政府駐新疆外交專員,又曾出使蘇聯哈薩達克斯坦共和國。張紫葛的《塵封的記憶———在宋美齡身邊的日子》一書中提到水先生,稱他為“洋冬烘”。四十年代末,宋美齡想聽各界對國民政府新疆政策的意見,就讓秘書張紫葛把水先生找來交談。張找到水時,他正“獨得其樂,光頭赤足,左濃茶,右老酒,手執遲到的《紐約時報》,耳聽收音機里細微欲無的《美國之音》”。談到新疆問題,這位水先生開口就罵蔣介石“這頭蠢豬”,宋子文等全部罵為“蠢豬笨牛”……
五十年代後,水先生一直住在香港,研究《水經注》和黃河史,同時翻譯外國文學作品,如《惠特曼選集》和《湖濱散記》。八十年代後定居英國。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們