基本信息
詞目:李膺客拼音:lǐ yīng kè
解釋:喻指名門之客。
典源
《後漢書》卷六十七〈黨錮列傳·李膺〉李膺字元禮,潁川襄城人也。祖父脩,安帝時為太尉。父益,趙國相。膺性簡亢,無所交接,唯以同郡荀淑、陳寔為師友。 初舉孝廉,為司徒胡廣所辟,舉高第,再遷青州刺史。守令畏威明,多望風棄官。復征,再遷漁陽太守。尋轉蜀郡太守,以母老乞不之官。轉護烏桓校尉。鮮卑數犯塞,膺常蒙矢石,每破走之,虜甚憚懾。以公事免官,還居綸氏,教授常千人。南陽樊陵求為門徒,膺謝不受。陵後以阿附宦官,致位太尉,為節志者所羞。荀爽嘗就謁膺,因為其御,既還,喜曰:“今日乃得御李君矣。”其見慕如此。……延熹二年徵,再遷河南尹。時宛陵大姓羊元群罷北海郡,臧罪狼藉,郡舍溷軒有奇巧,乃載之以歸。膺表欲按其罪,元群行賂宦豎,膺反坐輸作左校。……是時朝庭日亂,綱紀頹陀,膺獨持風裁,以聲名自高。士有被其容接者,名為登龍門。
釋義
典源譯文
李膺傳,李膺字元禮,潁川郡襄城縣人。祖父名..,安帝時任太尉。父親名益,任趙國相。李膺性格孤高,不善交際,只把同郡的荀淑、陳萛當作師友。當初李膺被舉薦為孝廉,被司徒胡廣徵召,舉為高第。再升為青州刺史。郡守縣令害怕李膺的威嚴與明察,大多聽到李膺來青州的訊息就棄官走了。李膺又被徵召,再調任漁陽太守。不久又轉任蜀郡太守,因母親年老請求不就職。調任護烏桓校尉。鮮卑多次侵犯邊境,李膺常冒矢石,每次打敗他們,趕走他們。敵人非常畏懼。因公事免官,回家鄉綸氏縣居住,教授學生常達千人。南陽人樊陵請求做他的門徒,李膺謝絕了他,不接受。樊陵後來依靠阿諛攀附宦官,得到了太尉的高位,被有節操的人所羞恥。荀爽曾經去拜訪李膺,就便為李膺趕車,回來高興地說:“今天居然為李君趕車了。”李膺被人敬慕到了這種地步。……桓帝延熹二年(159),受徵召,又升作河南尹。這時宛陵的大姓羊元群從北海郡罷官,貪污之罪行極多,無奇不有,郡舍廁所中奇巧之物,也用車子拉了回家。李膺上表要審查他的罪行,羊元群賄賂宦官,李膺被判為誣告,反坐發配到左校勞。……這時,朝廷一天比一天紊亂,綱紀敗壞,李膺獨自保持風采,憑藉聲名自我清高。讀書人有被他接待的,叫做登龍門。釋義
漢李膺“是時朝庭日亂,綱紀頹陀,膺獨持風裁,以聲名自高。”後遂以“李膺客”喻指名門之客。同源典故
元禮門 李膺客 李膺門 李膺門館 李膺龍門 李門 無禮許登門 登門 登龍 登龍客 登龍賓 膺門 見李膺 龍門 龍門主 龍門客運用示例
唐 楊炯 《宴皇甫兵曹宅》詩序:“累代通家,鹹言 李膺 之客。百年何計,相知在於我心。”明 高啟 《龍門》詩:“我嘗謁真龍,天門謬通籍。何必更區區,求為 李膺 客。”