李永平
後赴美深造,獲美國紐約州立大學比較文學碩士、聖路易華盛頓大學比較文學博士。曾先後任教台灣中山大學、東吳大學、東華大學。
主要作品
著有《婆羅洲之子》《拉子婦》《吉陵春秋》《海東青:台北的一則寓言》《朱鴒漫遊仙境》《雨雪霏霏:婆羅洲童年記事》,並有譯作《大河灣》《幽黯國度》《紙牌的秘密》《道德劇》《盡得其妙:如何讀西方正典》《布魯克林的納善先生》等。
《吉陵春秋》入選“二十世紀中文小說一百強”,英譯本於2003年由美國哥倫比亞大學出版社出版。《大河盡頭》上、下卷分別入選2008、2010 《亞洲周刊》十大華文小說,並榮獲第三屆“紅樓夢獎:世界華文長篇小說獎”決審團獎。其他作品曾獲時報文學推薦獎、聯合報小說獎、聯合報讀書人年度最佳書獎、中央日報出版等獎項之肯定。
李永平在《雨雪霏霏》中的表現,技巧更見純熟,如最後一章的芒草,營造得非常成功,寫景至此,少人能及。
李永平是當代台灣文學傳統中,從原鄉到漂流,從寫實到現代,最重要的實驗者。他強烈的個人風格,引人矚目。
《大河盡頭(上卷:溯流)》是李永平寫作計畫的上卷,但以氣勢和情節而言,已經可以當作一本完整的小說閱讀……創作四十年,李永平寫出了一本既好看也令人看好的作品。《大河盡頭》的下半部因此尤其令人期待。
《大河盡頭》上下兩卷《溯流》和《山》合璧出版,是新世紀華語文學第一個十年的大事。我們很久沒有看到像《大河盡頭》這樣好看又耐看的小說了。
——哈佛大學教授王德威
雨林原始氛圍令西方男女放浪形駭,剛步入青春期的華人少年情慾之弦也被撥響,但更震撼的,他目睹東西方世界的不平等,資本主義和帝國主義外來者對自然資源野蠻的“物掠奪”,以及對土著婦女殘暴的“性掠奪”。小女孩慘遭蹂躪、低呼“血”、“痛”的童音,“注定要在我耳邊呢喃一輩子,幽靈似的糾纏我整世人”。
——亞洲周刊
總算盼到了一本真正好的小說。《吉陵春秋》像一顆堅實燦爛的寶石,在一大堆玻璃珠、塑膠珠中沉靜的閃著幽光。
——龍應台
李永平是真正讀書甚多的學術中人,和已可自信的寫“大”書經驗,該是悠然走出雨林記憶和台北黯夜的時候了。
——齊邦媛
《吉陵春秋》的語言最具特色,作者顯然有意洗盡西化之病,創造一種清純的文體,而成為風格獨具的文體家。李永平的句法已經擺脫了惡性西化常見的繁瑣、生硬、冗長,他的句和段都疏密有度,長短相宜,活潑而有變化。
——余光中
誰說婆羅洲就只有莽蒼赤裸原始?這其實是一本極為抒情的書呢!充滿了對女∕母性的孺慕與讚頌,台北街頭的小女孩朱鴒、克莉絲婷姑母、摯愛的親娘,還有那許許多多披著紗籠的少女……都沿著河岸化身一尊尊天使啊……
——台灣東吳大學教授郭強生