原文
天寶中(1),有書生旅次(2)宋州(3)。時李勉少年貧苦,與此書生同店。而不旬日,書生疾作(4),遂至不救,臨絕(5)語(6)勉曰:“某(7)家住洪州,將於北都求官,於此得疾且(8)死,其命也。”因出囊(9)金百兩遺(10)勉,曰:“足下為余畢死事,余金奉家人可否?”勉許(12)為辦事。及禮畢,置(13)金於墓中,而同葬焉。後數年,勉尉開封。書生兄弟齎(14)洪州牒(15)來,而累(16)路尋生行止,至宋州,知李為主喪事,專詣(17)開封,詰(18)金之所。勉請假至墓所,出金付焉(19)。 (選自《尚書談錄》)。
譯文
天寶(唐玄宗年號)年間,有一個書生旅行居住在宋州(今河南商丘) 。當時少年的李勉貧窮困苦,和這個書生同住在一家店裡。沒過多長時間,書生患了病,無法醫治。書生臨死對李勉說:“我家住在洪州,我將到北都(今太原)謀求官職,在這裡得病將要死了,這是我的命啊。”並從口袋裡把百兩銀子給李勉,說:我的家丁僕人,沒有知道這個的,你為我處理完後事,剩下的錢你幫我給我的家人。”李勉答應為他辦理後事,等到葬禮結束後,李勉卻把剩下的銀子放在墳墓里和書生一同埋葬。幾年以後,李勉擔任了開封縣縣尉。書生的兄弟帶著洪州官府開的證明,不停地打聽尋找書生的行跡。到了宋州,才知道是李勉為書生辦理了喪事,專門到開封去見他,詢問銀子的下落。李勉請他們到了墓地,挖出銀子交給了他們。
註譯
(1)天寶中:天寶年間。天寶是唐玄宗的年號。
(2)旅次:在旅行中暫時停留。次,停留。
(3)宋州:今河南商丘。
(4)作:發作
(5)絕:死
(6)語:告訴,對……說
(7)某:代詞,不稱自己的名時,常用‘某’字代‘我’字
(8)且:將,將要
(9)囊:口袋
(10 )遺(wei):贈送
(11)余:剩下
(12)許:答應
(13)置:放置
(14)齎(jī):攜帶
(15)牒:文書
(16)累:沿著
(17) 詣:往……去見
(18)詰(jié):詢問,詰問
(19)焉:書生的兄弟
人物簡介
李勉(717年-788年),字玄卿。唐朝宗室。
曾祖李元懿為唐高祖李淵第十三子。父李擇言,曾為漢、褒、相、岐四州刺史。李勉幼通經史,沉雅清峻,官至開封尉。安史之亂時,隨唐肅宗來到靈武,拜監察御史。入朝為太常少卿。因不附和李輔國,出為汾州、虢州刺史。大曆二年,入朝拜為京兆尹兼御史大夫。與魚朝恩不和,不久罷官。大曆四年,任除廣州刺史兼嶺南節度觀察使。大曆十年,內召為工部尚書。
貞元元年(785年)盧杞徙澧州。德宗謂李勉曰:“眾人皆言盧杞奸邪,朕何不知!卿如其狀乎?”李勉謂德宗曰:“眾人皆言盧杞奸邪,而陛下獨不知。此所以為奸邪也。”貞元四年(788年),病逝。
習題
一、解釋:
1、作:發作
2、絕:窮、盡
3、且:將,將要
4、囊:口袋
5、遺:交給,留給
6、許:答應
7、詰(jié):詢問
二、李勉具有怎樣的品質?
答:助人為樂且不圖回報,尤其對死去的人講求誠信。具有廉潔正直,潔身自好,光明磊落的高尚品質。
三、李勉埋金的原因是什麼?
答:因為他講信用,重情義。