解釋
【粵語口頭禪】
讀友(yeo,陽上聲)母(mou,陽上聲)狡(gao,陰上聲)挫(co,陰去聲),意思為是否弄錯了。
舉例
例:“手指拗出唔拗入,有沒搞錯啊?”(不幫自己人反倒幫了外人,是否弄錯了?)
你發現有個傢伙居然寫了本書大談粵語口頭禪,其實他的某些演繹純粹是似懂非懂,你生氣了:“有沒搞錯啊
?!”
“有無搞錯”是一種善意的指責,與外省人口中的“是否弄錯了”意思差不多,在買和賣的關係中出現得最頻繁。譬如說,某時裝店一件款式別致的中褸標價888元,有心要買它到手的你摸摸自己口袋裡的錢,免不了指責賣主:“咁貴,有沒搞錯啊?!”賣主聽這句話也許早就聽得耳朵起繭了,反問“你要幾多”,你壓價道“280”,這一回輪到賣主說“有沒搞錯”了。或者你最後付出368元便買到這件中褸,想一想看,如果你不藉助這句口頭禪,就只好買貴嘢。
公共場合常聞“有沒搞錯”。擠公共汽車時你不慎踩了別人的腳後跟,你最希望看到的反應當然是一張笑臉和一聲“沒有關係”。但一般人的修養未必那樣好,於是會嗔怪“有沒搞錯”,既發泄了自身怨氣,又不至於令你太難堪。也好,倘若換一句“你瞎了眼”,雙方不大打出手才怪。
回到家裡,父親惹母親生氣。兒子就會挺身而出:“有沒搞錯?”老公說話太不顧忌場合,老婆也會提醒他:“有沒搞錯?”聖人都會出錯,關鍵是有人肯站出來善意指責。而廣東人的“有沒搞錯”一語,恰恰照顧了人的自尊,在指責人時不至於令對方太難接受。
工作中的上下級關係能不能也引進“有沒搞錯”?尤其是當下屬的,不妨試著對專橫的上司輕聲說一句“有沒搞錯”,這口頭禪本身所蘊含的幽默力量,或許可以使工作關係和工作效率都得以改觀呢。