最美的英文經典:泰戈爾詩選

出版社: 正文語種: 開本:

圖書信息

出版社: 華文出版社; 第1版 (2010年8月1日)
外文書名: Selected Poems of Tagore
平裝: 269頁
正文語種: 英語, 簡體中文
開本: 16
ISBN: 9787507527681, 7507527689
條形碼: 9787507527681
尺寸: 23.8 x 16 x 2.4 cm
重量: 458 g

作者簡介

作者:(印度)羅賓德拉那特·泰戈爾(Rabindranath Tagore) 譯者:吳岩
羅賓德拉那特·泰戈爾(Rabindranath Tagore,1861~1941),印度著名詩人、藝術家、社會活動家和哲學家。出生於印度加爾各答一個有著深厚文化教養的貴族家庭,從小沒有受過正規的學校教育,但在父兄的教導下掌握了豐富的歷史和文學知識。他8歲開始寫詩,15歲發表了第一首長詩《野花》。1878年赴英學習英國文學和西方音樂。1880年回國後專門從事文學創作。1913年,他憑藉宗教抒情詩《吉檀迦利》獲得諾貝爾文學獎,成為第一位獲得該獎項的亞洲人。此後,他開始出訪歐洲各國及中國、日本等。泰戈爾一生著述頗豐,共寫下詩作2000多首,出版詩集50餘部,創作中長篇小說12部、短篇小說100餘篇、戲劇數十部,及大量有關文學、哲學、政治的論著和遊記、書簡等;另外,還創作了1500多幅畫作,譜寫了難以統計的眾多歌曲。他的作品融合了印度傳統文化和西方現代文學的有益成分,對印度現代文學的發展產生了很大影響,具有很高的藝術價值,深受人民民眾喜愛和東西方名家稱頌,為東西方文化交流作出了巨大貢獻。
譯者簡介:
吳岩,原名孫家晉,1918年12月出生於江蘇崑山。就讀於暨南大學外文系時與同學創辦《文藝》月刊,得到中共地下黨支持。所作小說《離去》曾被收入蘇聯出版的《外國文學》(英文版)中。後從事中學教學、報刊編輯、善本圖書整理、文學著譯工作。建國初,任職中央文物局,後調任上海文藝出版社室主任、人民文學出版社上海分社副總編輯、上海譯文出版社社長兼黨組書記。著有小說集《株守》、散文集《風雲側記》;譯有《克雷洛夫寓言》、《農民》、《泰戈爾抒情詩選》、《心笛神韻》等20餘種作品。因數十年來在文學翻譯工作中成績突出,被中國作協授予魯迅文學獎——全國優秀文學翻譯彩虹獎(榮譽獎)。

內容簡介

《最美的英文經典:泰戈爾詩選》內容簡介:《泰戈爾詩選》是印度著名詩人、藝術家、社會活動家和哲學家泰戈爾的經典詩歌合集,其中精選了泰戈爾最膾炙人口的9部詩集:《吉檀迦利》、《園丁集》、《新月集》、《采果集》、《飛鳥集》、《情人的禮物》、《渡》、《遐想集》和《流螢集》中的部分作品,代表了詩人詩歌創作的最高成就。泰戈爾一生用孟加拉文創作了50多部詩集,其中這9部詩集均是作者自己根據孟加拉文原版譯就的英譯本,於1912~1928年間先後在英美出版,以推薦給印度以外的、全世界的讀者閱讀,可以說這些是詩人自己最喜歡和最欣賞的詩篇。泰戈爾的詩歌體裁和題材豐富多彩,清新雋永,其創作的最大藝術特點主要表現在對純樸感情的自然流露和對日常生活的形象捕捉上,整個作品瀰漫著一種恬淡、靜謐、飄逸、肅穆的意境。而詩中蘊涵的精深博大的人生哲理啟示,則總能令人感受到一種振奮人心和進取奮鬥的精神鼓舞,被人們當做“精神生活的燈塔”。在中國,泰戈爾的詩歌廣受歡迎,他的《金色花》、《紙船》、《對岸》、《職業》等作品相繼被選入國小和國中語文課本;而在教育部推薦的中學生課外閱讀書目和大學中文專業的閱讀參考書目中,也均有泰戈爾詩集。
《最美的英文經典:泰戈爾詩選》以中英文對照的形式編排,譯者是文學界的知名翻譯家和研究專家,不僅原味呈現了名著風采,醇美的譯文更為我們透過優美、凝練的詩行,感受詩人最真摯、最純潔的感情,深刻理解泰戈爾詩歌深邃而豐富的哲理內涵提供了幫助,是廣大文學愛好者和英語學習愛好者的必備讀物。

媒體評論

每天讀一句泰戈爾的詩。可以讓我忘卻世上的一切苦痛。
——(英)威廉-巴特勒·葉芝
泰戈爾!謝謝你以快美的詩情,救治我天賦的悲感;謝謝你以超卓的哲理,慰藉我心靈的寂寞。
——(中)冰心
他的無邊際的想像與遼闊的同情使我們想起惠特曼;他的博愛的福音與宣傳的熱心使我們記起托爾斯泰;他的堅韌的意志與藝術的天才使我們想起造摩西像的米開朗琪羅;他的詼諧與智慧使我們想像當年的蘇格拉底與老聃;他的人格的和諧與優美使我們想念暮年的歌德……
——(中)徐志摩

目錄

吉檀迦利
園丁集
新月集
采果集
飛鳥集
情人的禮物

遐想集
流螢集

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們