曹操誑父
出自《三國志·武帝紀》
正文
曹瞞傳云:太祖(1)少好飛鷹走狗,遊蕩無度(2),
其叔父數言之於嵩(3)。太祖患(9)之,
後逢叔父於路,乃陽(4)敗面歪口(5);叔父怪而問其故,太祖曰:“卒(6)中惡風。”叔父以告嵩。
嵩驚愕,呼太祖,太祖口貌如故。嵩問曰:“叔父言汝中風,已差(7)乎?”太祖曰:“初 (8)
不中風,但失愛於叔父,故見罔耳。”嵩乃疑焉。自後叔父有所告,嵩終不覆信,太祖於是益(10)得肆意矣。
注釋
(1)太祖:曹操。
(2) 節制。
(3)嵩:曹嵩,曹操的父親。
數:幾次。
(4)陽:同“佯”,假裝。
(5)敗面歪口:臉和嘴巴歪斜。
(6)卒:同“猝”,突然。
(7)差:痊癒。
(8)初:本來。
(9) 擔憂
(10) 益:更加。
罔:誣陷。
譯文
曹操少年時,喜歡放蕩遊俠的生活,他的叔父幾次打小報告給他爸。曹操為此很擔憂,於是有一次見到叔父時,曹操假裝眼歪嘴斜,倒在地上。叔父問他怎么了,曹操說:“我中風了。”叔父去告訴曹嵩,曹嵩來了,曹操便不假裝中風,站立如常。曹嵩問:“叔父不是說你中風嗎,已經好了嗎?”曹操說:“我本來就沒有中風啊,可能因為叔父煩我,才說我壞話吧。”曹嵩懷疑是這樣,以後叔父再告他爸曹操的壞話,曹嵩就再也不相信了,曹操於是就更加放蕩自在了。