原文
客有過主人者,見灶直堗,傍有積薪。客謂主人曰:"曲其堗,遠其積薪;不者,將有火患。"主人嘿然不應。居無幾何,家果失火。鄉聚里中人哀而救之,火幸息。於是殺牛置酒,燔發灼爛者在上行,余各用功次坐,而反不錄言曲堗者。向使主人聽客之言,不費牛酒,終無火患。
譯文
有一個過訪主人的客人,看到(主人家)爐灶的煙囪是直的,旁邊還堆積著柴草,便對主人說:“把煙囪改為拐彎的,使柴草遠離(煙囪)。不然的話,將會發生火災。”主人沉默不答應。不久,家裡果然失火,鄰居們一同來救火,幸好把火撲滅了。於是,(主人)殺牛置辦酒席,答謝鄰人們。有人對主人說:“當初如果聽了那位客人的話,也不用破費擺設酒席,始終也不會有火患。
注釋:⑴過:拜訪。⑵傍:同“旁”,旁邊。⑶不者:如果不這樣的話。⑷嘿(m ò)然:不說話的樣子。嘿,同“默”。⑸息:同“熄”,滅。⑹灼(zhuó )爛者:被火燒傷的人。灼,燒。⑺而不錄:卻不邀請。而,卻;錄,錄用,此處指邀請。⑻鄉(xià ng)使:當初如果。鄉,同“向”,從前;使,假如。⑼寤:同“悟”,醒悟,覺悟。