時計(Re-birth Version)歌詞
作詞:熊木杏里 作曲:熊木杏里
aruhi kimi ga kureta tokei
ある日君がくれた時計
有一天你送我的鐘( 表)
Usui hokori ga kabutte
薄いほこりかぶって
已沾上了薄薄的灰塵
Toki wo kizamenai tte tubuyaita
時を刻めないってつぶやいた
我嘟囔著“時間的流逝 是無法標記的”
Te ni fureru koto mo nai
手に觸れることもない
都沒有用手去碰過(它)
Itumo mirai miteta tokei
いつも未來見てた時計
總是看向未來的鐘( 表)
Ai no memori hakatte
愛の目盛りはかって
計算著 愛的 刻度值
Me niha mienai keredo wakatte ita
目には見えないけれどわかっていた
儘管肉眼無法看到,但是心裡卻很清楚
Omoi de ni naru koto wo
思い出になることを
這回成為回憶的
Jyuuhati no tannjyoubi tokei ha sinzou wo moti
十八の誕生日 時計は心臟をもち
十八歲的生日 時鐘( 表) 獲得了 心臟
Futari wo kizamu jikan ga umareta
二人を刻む 時間が生まれた
為了記錄二人(的時光) 時間由此誕生
Sokoni ai ha atta nokana
そこに愛はあったのかな?
那裡 有過愛情嗎?
Siroku ji tyuu soba ni ita noni
四六時中 そばにいたのに
明明 一天到晚地呆在一起
Soko ni ai ha atta noka na
そこに愛はあったのかな?
那裡 有過愛情嗎?
Ima kou site hitori jya tokei ha ugoka nai
今こうして ひとりじゃ 時計は動かない
現在這樣 一個人的話 鍾是不會轉動的
Konnya kimi ga kureta omoide
今夜君がくれた思い出
今晚 將你給我的回憶
Subete tuki he kae sou
すべて月へ帰そう
全部還給月亮
Konn nai mitume raretara kitto
こんなに見つめられたら きっと
若是這樣地被一直注視著的話 一定
Nemure naku naru kara
眠れなくなるから
會無法入眠的
Jyuu kyuu no tannjyoubi tokei ha inoti wo naku si
十九の誕生日 時計は命をなくし
十九歲的生日 鍾(表)失去了生命
Nidome no omedetou mukaeru hi ha nakatta
二度目のおめでとう 迎える日はなかった
沒有迎來 得到第二次祝福的 日子
Kokoni ai ha atta no kana
ここに愛はあったのかな?
這裡有著愛情嗎?
Siroku ji tyuu soba ni ita noni
四六時中 そばにいたのに
明明 一天到晚地呆在一起
Koko ni ai ha atta noka na
ここに愛はあったのかな?
這裡 有過愛情嗎?
Ima kou site kimi no inai jikan wo ikite mo
今こうして 君のいない時間を生きても
如今這樣 在沒有你的時間裡 就算活著
Koko ni ai ha mou nai yo
ここに愛はもうないよ
可是這裡已經沒有了 愛 啊
Jissai no tokor hontou ha wakaranai
実際のところ 本當はわからない
事實上 真的是不知道
Koko ni ai ha atta nokana
ここに愛はあったのかな?
這裡有過 愛情嗎?
Son na fuu ni omoi nagara
そんなふうに思いながら
我這樣想著的同時T
oke wo oku he simau
時計を奧へしまう
把鍾放在心底(把表收藏深處)
時計
shí jì ㄕㄧˊ ㄐㄧˋ
鐘錶。 許地山 《命命鳥》:“﹝她﹞不歇地抬頭去瞧壁上的時計,好像等什麼人來似的。” 葉聖陶 《火災·旅路的伴侶》:“在這種時候,時計仿佛是無用的廢物。”