作品原文
早春怨 ·春夜
楊柳風斜,黃昏人靜,睡穩棲鴉。短燭燒殘,長更坐盡,小篆添些。
紅樓不閉窗紗,被一縷、春痕暗遮。淡淡輕煙,溶溶院落,月在梨花。
注釋譯文
詞句注釋
1.早春怨:詞牌名,元代詞人張雨所創。雙調,四十九字。
2.睡穩棲鴉:即“棲鴉睡穩”的倒文。
3.更:夜間敲更以報時,共五更,每更約兩小時。長更坐盡:夜長坐而難耐的意思。
4.小篆:此指盤香,因其盤曲如篆文而得名;又指裊裊上升的香菸。 些:語助詞。小篆添些:夜長添香的意思。蘇軾《宿臨安淨土寺》:“閉門群動息,香篆起煙縷。”
5.春痕:春天留下的痕跡,指窗前煙柳。
6.溶溶:和悅寬廣,形容月光如水瀉。
白話譯文
楊柳在斜風中飄拂,黃昏時一片寧靜,巢中棲息著沉睡的烏鴉。殘燭只剩下短短的一截。漫漫長夜我要坐到天亮。且先把盤香添加。
紅樓的窗戶並未放下窗紗,卻被楊柳的枝條,這一縷春痕暗暗遮掛,淡淡的輕煙似有似無,庭院裡一片皎潔,月光正灑滿了梨花。
創作背景
詞作於丙午,道光二十六年(1846年),顧太清四十八歲。
作品鑑賞
文學賞析
詞的上片分寫室外室內冷落淒清的景象。開頭三句先描畫出室外之景, “楊柳風斜”點明天氣,寫動態; “黃昏人靜,睡穩棲鴉”點明時令,與靜態。一動一靜,相反相成,表現出春夜寂清冷落的景象。接著三句寫屋內女主人的動作,夜深了,室外一片靜濫,除了風在搖動外,仿佛一切都已睡熟,但女主人卻怨思難禁,孤燈獨坐。“短燭燒殘,長更坐盡”是說明女主人徹夜未眠, “小篆添些”寫女主人孤寂地望著香菸在屋內繚繞,其形態就象篆文一樣凝固在空中。這句詞摹寫物態,曲盡其妙,表現主人公百無聊賴的心境,非常傳神。
下片寫怨愁之情。但作者並非徑情直行,而是通過景物描寫流露出來。“紅樓不用窗紗,被一縷春痕暗遮”,櫽括晏幾道《玉樓春·東風又作無情計》:“碧樓簾影不遮愁”,但變化其意,使意蘊更豐厚,更含蓄。雖不言怨字,但瑣窗朱戶,暗簾愁碧,已將怨情托出。從寫法上看,上片是泛寫春夜情景,下片則透過女主人的眼睛來寫由屋內望屋外的景象,使之蒙上主人公的怨思。 “澹澹輕煙,溶溶院落,月在梨花。”由晏殊《寓意》詩:“梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡風”化出,也是寫女主人眼中的景象。女主人在屋內無法排遣愁緒,只好憑窗望外,但見朦朦的月色下,薄霧猶如輕煙在空中瀰漫,月光寂寥地灑在梨花之上,依然是一片淒清。至此,作者無可排遣的怨思仿佛就溶化在這無邊的月色之中,成為情景交融的佳構。
王船山《董齋詩話》曾說:“情景雖有在心在物之分,而景生情,情生景,哀樂之觸,榮悴之迎,互藏其宅。”從這首詞看,作者並未直接抒寫怨情,主人公的愁思主要是滲入景中,使情景“互藏其宅”。讀者從染上了作者主觀情緒的自然景物中,不難品味出其中孤寂冷清的怨情。
名家點評
清·沈善寶《名媛詞話》:“太清之倚聲…思慧想,出人意外……(如)《早春怨·春夜》……”
原北京大學教授、文學史家褚斌傑《中國歷代詩詞精品鑑賞 (下冊)》:全詞從表面看都是景語”,但又都是“情語”也。尤其是結尾三句,將一片懷人之思緒化為滿院的月光、梨花與輕煙,意境幽雅,韻味無窮。
作者簡介
顧太清(1799―約1876),清朝女詞人。名春,字子春,號太清。滿族。精於詞學,尤重周邦彥、姜夔之作致力於詠物、題畫。與納蘭性德(即成容若)齊名,有“滿洲詞人,男中成容若,女中太清春”之稱。也工於詩。有《東海漁歌》《天游閣集》等。