內容介紹
沒有註明譯者,很奇怪。
作者介紹
小泉八雲(KOZUMI YAKUMO,1850-1904)現代怪談文學的鼻祖,1850年生於英國倫敦,是旅居日本的英國人,原名是Lafcadio Hearn。到日本後與島根縣松江中學的英語教師小泉節子結婚,後來才歸化為日本人,在東京大學擔任英國文學教授,他在日本旅居多年,深愛著當地充滿魅力的文化和風土人情,從妻子的口中聽到許多日本民間故事,便著手以英文改寫成短篇故事,集結成《怪談》一書。後來由平井呈一譯成日文,受到廣大讀者的歡迎,使他成為現代日本怪談文學的鼻祖。小林正樹曾將故事裡的內容如《無耳芳一》、《雪女》拍成電影,繼續發揮怪談文學的影響力,連已故的知名導演黑澤明也自承《夢》的靈感,源自小泉八雲。
小泉八雲本名Lafcadio Hearn,是19世紀後半葉的著名作家、翻譯教師。父為愛爾蘭人,母親是希臘人,原為英國人,生於希臘,長於柏林,學於英法。小泉八雲父親的先祖據說是中世紀的“浮浪民族”(Gipsy,即吉普賽人),所以從血統上看,小泉八雲很有浮浪和江湖藝術氣質。待年歲稍長,小泉八雲被父親帶到了愛爾蘭,進入達勒姆的伍紹天主教會學校讀書。在他十幾歲的時候,父母相繼病故,他變成了孤兒。十九歲時,因生活困苦被送往美國,1869年赴美,在到達俄亥俄的辛辛那提三個月之後,小泉八雲結識了一家印刷店主人華德金。華德金是一位慈祥的英國出版家,他見小泉八雲孤苦伶仃,就答應扶助他,叫他在店裡住下。他的工作是整理稿紙,抄寫檔案。膳宿由店裡供給,只是沒有工資。在這期間他受到華德金的輔導,學到了不少新聞知識,不久便在辛辛那提的一家報館擔任新聞記者。
許多人都說小泉八雲心裡有些病態,其實凡是天才多少都有些病態。他在辛辛那提愛上了一個黑人女僕,和她非正式結婚。但因為與黑人結婚在當地是違法的,他受到輿論猛烈抨擊,不得不離開辛辛那提,繼續漂泊生涯。在美國各大城市漂泊數年後,1881年,他到紐奧良任美國南部最大報紙《時代民主黨人報》的文藝欄編輯,發表了許多作品。他的生活漸漸安定下來,文學名聲也越來越大。1889年作為紐約哈潑兄弟出版公司的特約撰稿人前往法屬西印度群島擔任特約通信員,他在熱帶海島上生活了兩年,用蒐集到的材料寫成了一本《法屬西印度兩年記》。在西印度待得不耐煩,便萌生了遊歷東方的興趣。當時,維新變法後的日本逐漸引起了歐美的關注。1890年,《哈波斯雜誌》聘請他到日本擔任自由撰稿人。同年取日本妻子。1896年加入日本國籍並正式採用小泉八雲的名字,此後曾先後在東京帝國大學和早稻田大學開講英國文學講座,廣受學生喜愛。1904年,小泉八雲因工作過度及受排擠,憂憤死於東京寓所。
小泉八雲精通英、法、希臘、西班牙、拉丁、希怕來等多種語言,學識極為淵博,為當世少見。早期著有《在法屬西印度的兩年》《異鄉文學拾零》和《中國鬼怪故事等》。抵日後,撰文向西方介紹陌生的日本,寫有《異國生活與回顧》《日本魅影》《日本雜記》等,詳細介紹日本風俗、宗教和文字。其後半生致力推進東西方文化交流,譯作和介紹性文字很多,在促進不同文明的相互了解上貢獻非凡。