作者簡介
王順洪,1949年生。1974年北京大學中文系畢業留校。1984年9月一1988年12月接受國家教委借調在日本大阪中國總領事館任教育副領事、領事。1989年9月-1990年9月在日本關西大學文學部做訪問學者。1990年10月返回北京大學在對外漢語教學中心(現對外漢語教育學院)王作至今,其間曾數次赴日本及法國任教。長期致力於日本漢語教育和日本人漢語學習研究,發表論文三十餘篇,翻譯了六角恆廣的《日本中國語教育史研究》等著作。單獨或與他人合作在國內和日本出版了《中國概況》、《走上漢語橋——基礎文法上會話》、《感知中國——中級中國語誠解上會話》等多部對外漢語教材以及《日本研究中國現當代文學論著索引》、《新中國對外漢語教學發展史》等著作。
內容簡介
《日本人漢語學習研究》以日本人為研究對象,探討外國人學習漢語的特點與規律。既有細緻的微觀分析,又有開闊的巨觀論述;既有充分的事實描寫,又有精當的綜合概括;既是幾十年教學經驗之集成升華,又是學術上的有益探索;既是對日本人漢語學習的歷史總結,又對對外漢語教學具有現時指導意義。
目錄
序(嚴紹湯)
前言
第一章 日本人漢語學習的歷史
第一節 古代日本對漢語的學習與吸納
一、關於“漢語學習”和“漢語教育”範圍的界定
二、漢字傳入日本及在日本文字形成中的作用
三、公元-世紀奈良、平安時代“漢音”學習的推廣
四、公元十七八世紀江戶時期“唐話”學習的流行
第二節 近代日本漢語學習潮流的興起與發展
一、明治前期至甲午中日戰爭時期漢語學習潮流的興起
二、甲午戰爭後到全面侵華時期漢語學習潮流的發展
第三節 戰後日本漢語學習運動的開展與高漲
一、戰後至中日恢復邦交前漢語學習運動的逐步開展
二、中日恢復邦交和中國改革開放後“漢語熱”迅速升溫
第二章 日本人漢語學習的特點
第一節 日本漢字正遷移作用帶來的學習特點
一、對漢語和中國文化有親近感
二、對漢語的書寫、記憶能力強
三、對漢語的閱讀、理解速度快
第二節 日本漢字負遷移作用帶來的學習特點
一、對學習漢語的艱苦性認識不足
二、聽說薄弱與讀解能力很不協調
三、更容易受到母語干擾出現偏誤
第三節 日本人民族性格帶來的學習特點
一、日本人民族性格的基本特點
二、民族性格帶來的學習特點
第四節 影響日本人漢語學習的其他因素
一、學習動機、目的、態度
二、家庭、學校和個人素質
三、日本漢語教育的傳統和體制
第三章 日本人學用漢語容易出現的偏誤
第一節 書寫偏誤
一、受日語漢字筆畫影響而產生的書寫偏誤
二、不了解造字理據和結構而出現的書寫偏誤
三、由於其他原因而引起的書寫偏誤
第二節 語音偏誤
一、受日語漢字發音影響容易出現的偏誤
二、聲母的發音難點及容易出現的偏誤
三、韻母的發音難點及容易出現的偏誤
四、聲調的發音難點及容易出現的偏誤
第三節 辭彙偏誤
一、漢日同形詞中容易出現的偏誤
二、複合動詞中容易出現的偏誤
三、副詞中容易出現的偏誤
四、介詞中容易出現的偏誤
五、助詞中容易出現的偏誤
六、量詞中容易出現的偏誤
第四節 語法偏誤
一、句子成分中容易出現的偏誤
二、四種基本謂語句中容易出現的偏誤
三、疑問句、比較句中容易出現的偏誤
四、特殊動詞謂語句中容易出現的偏誤
五、複句中容易出現的偏誤
第四章 教日本人學漢語的原則與方法
第一節 發揮優勢,克服弱點
一、引導學生樹立正確的漢語觀
二、充分利用日本學生的優勢
三、幫助學生消除心理障礙
四、營造良好的課堂氣氛
第二節 比較鑑別,謹防誤區
一、對照比較,重在區別
二、偏誤分析,防人誤區l
第三節 以說為綱,讀說結合
一、嚴格發音,循序漸進
二、突出聽說,以說帶聽
三、讀說結合,落實到說
第四節 加強寫譯,全面提高
一、寫作課教學
二、翻譯課教學
第五節 適當使用“雙語法”教學
一、目的語學習離不開思維工具母語
二、運用“雙語法”進行教學的優勢
三、實行“雙語法”教學的原則與方法
附錄:參考文獻目錄