新松恨不高千尺,惡竹應須斬萬竿

新松恨不高千尺,惡竹應須斬萬竿。 【今譯】我恨不得讓新松長到千尺高,而對於惡竹,則必須全部加以芟除。 新松恨不高千尺,惡竹應須斬萬竿。

新松恨不高千尺,惡竹應須斬萬竿。
唐·杜甫《將赴成都草堂途中有作先寄嚴鄭公五首》其四
【今譯】我恨不得讓新松長到千尺高,而對於惡竹,則必須全部加以芟除。
【賞析】“新松”指詩人在成都草堂培植的四株小松,詩人希望它們長得快,長得高,在它們身上傾注著熱烈的愛。而那種隨處亂生、侵蔓庭園的“惡竹”,詩人卻認為縱有萬竿,也必須把它們除去。“千尺”、“萬竿”都是誇張,非如此不足以表現詩人強烈的愛憎。對於這兩句詩前人都認為不光是寫松和竹,而是另有寓意。楊倫在《杜詩鏡銓》中說此兩句“兼寓扶善疾惡意。”沈德潛在《唐詩別裁集》中說它們“言外有扶君子、抑小人意。”可見寓有深刻的哲理。
【原作】常苦沙崩損藥欄,也從江檻落風湍。新松恨不高千尺,惡竹應須斬萬竿。生理只憑黃閣老,衰顏欲付紫金丹。三年奔走空皮骨,信有人間行路難

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們