內容介紹
中國歷代以來十分注重對經典的註疏與解釋,包括後來對佛經的翻譯與詮釋,但卻疏於對詮釋現象進行系統的、深層次的詮釋學研究,以推動中國傳統的詮釋理論的現代轉化,乃是一種富有學術價值的探討。本書就是一部闡述中國詮釋傳統,並進行中西方詮釋學比較研究的著作。作者在本書中立足於中國的語言、文字以及訓詁傳統,對《易經》解釋傳統的特徵、朱熹的解釋理論以及成中英、博偉勛等人的現代詮釋理論進行剖析與梳理,為讀者勾勒出了中國古代與近現代的詮釋基本狀況與特點。作者通過比較研究,進而向我們揭示中西詮釋傳統在理解方法論上的基本差別,他們分別基於語言中心論與文字中心論,並由此而建立了傾聽哲學與觀的哲學。這些富有啟發意義的見解,為這一領域的進一步研究打下了基礎。作者介紹
潘德榮,男,1951年6月29日生。德魯爾大學哲學博士。現為華東師範大學哲學系教授,安徽師範大學“中國詩學研究中心”兼職教授,國際本體詮釋學學會副秘書長。享受國務院專家特殊津貼。主要研究領域為當代西方哲學以及中、西方詮釋學比較。已發表有關這一方向的中英文論文有“現代詮釋學及其重建之我見”(《哲學研究》,1993年第3期),“理解,解釋與實踐”》(《中國社會科學》)等數十篇,獨撰的著作有《詮釋學導論》、《文學與詮釋》。作品目錄
序論第一章 語音中心論與文字中心論
一、文字與言語
二、從語音中心論到文字中心論
第二章 訓詁學的詮釋學意蘊
一、漢字文獻的詮釋學特點
二、中國解釋傳統之沿革
三、觀念與詮釋
第三章 經典詮釋中的方法論
一、從《易經》看中國詮釋傳統的特徵
二、朱熹的詮釋方法論
第四章 中國詮釋傳統的現代轉化之探索<br