歌曲信息
歌曲名 | 《戀色病棟》 |
---|---|
原曲名 | 《戀色病棟》 |
原唱OR合成者 | 初音ミク |
作詞者 | OSTER project |
作曲者 | OSTER project |
編曲者 | OSTER project |
動畫投稿者 | ふわふわシナモン |
視頻編號 | sm7361534 |
歌曲介紹
《戀色病棟》是日本CRYPTON FUTURE MEDIA(又略作Crypton)旗下VOCALOID2軟體語音合成引擎為基礎開發販售的虛擬女性歌手初音ミク的一首歌曲名稱。於2009年06月16日由創作者OSTER project投稿至Niconico動畫。PV中的繪畫是由Yおじさん繪製,歌曲已收錄進初音ミク -Project DIVA-。雖然再生數只有49萬(2013年3月12日)但是在多場初音演唱會作為入選歌曲之一演唱,其知名度不容小覷。歌詞翻譯
[ti:戀色病棟][ar:初音ミク]
[al:nicovideo sm7361534]
[by:CHHKKE]
[00:-0.15]戀色病棟
[00:00.80]
[00:01.50]作詞:OSTER project
[00:02.51]作曲:OSTER project
[00:04.03]編曲:OSTER project
[00:05.29]唄:初音ミク
[00:06.75]翻譯:Fe
[00:08.13]by:CHHKKE
[00:09.00]
[00:09.73]こんな夜中に著信って/在這樣的夜裡接到急救電話
[00:12.20]どういう風の吹き回しなの/現在是颳起什麼風?
[00:15.54]
[00:20.54]聞けば38度5分って/聽他說是38.5度
[00:23.20]そんな微熱で/那種微微發燒
[00:24.67]私の出る幕?/也需要我出場?
[00:26.81]そう謂っても/就算那麼說
[00:28.23]母性本能が邪魔をして/母性本能也是個麻煩
[00:31.10]レジ袋片手に/一手拎著塑膠袋
[00:33.81]アイツに遭いに往く/去和那傢伙見面
[00:35.99]
[00:36.69]25時の夜間病棟に/凌晨一點的夜間病棟
[00:38.98]飛び込んで/飛躍入里
[00:40.56]ウイルスまみれの空間に/進到病毒滿溢的空間
[00:44.35]犯されぬよう/為了不被感染
[00:46.06]息を止めなくちゃ/得先暫停呼吸
[00:49.45]
[01:00.56]
[01:06.07]隙を見せたら 睫毛同士が/沒想到出現疏漏 兩方睫毛
[01:08.54]ぶつかる音に 火花飛び散る/發出對撞的聲響 火花飛散
[01:14.60]
[01:16.90]そんなつもりで この私を/就為了那種陰謀 將這個我
[01:19.46]こんな夜中に 呼びつけたりして/在這樣的夜裏 找藉口喚來
[01:22.26]
[01:22.90]狡(ズル)いじゃない/並不是你太狡猾
[01:24.56]私(ひと)の気持ちも/可能是我的心情
[01:25.88]知らないクセに/也無法體會你的怪癖
[01:27.19]無邪気に笑わないで/不要天真無邪地笑著
[01:30.00]禁則事項です/這是禁則事項
[01:32.04]
[01:32.72]徐々に熱を帯びてゆく/慢慢地熱氣升起環繞
[01:35.23]夜間病棟で/這個夜間病棟
[01:36.83]亂れる呼吸に/凌亂的呼吸
[01:39.24]加速する心拍數が 理性を蝕んで/加速的心跳數 侵蝕著理性
[01:44.48]また炎症を起こし始めた/又要過熱開始發炎了
[01:47.75]黏膜の熱さに耐えかねて/耐不住黏膜的燒燙
[01:51.47]部屋を飛び出す/快逃離這房間
[01:53.21]どうすればいいの/到底該怎麼辦才好
[01:55.09]
[01:55.79]なんだか あの時から具合が悪い/總覺得 從那時情況就不對勁
[02:01.25]経口感染だ どうしてくれるか/經過口腔傳染 怎麼會被感染
[02:05.26]火照る身體引きずり/拖著如火焚燒的身體
[02:07.00]また部屋に飛び込んだ瞬間/再度飛速回到房間的瞬間
[02:10.61]蒼白(チアノーゼ)/臉色發白
[02:15.26]
[02:15.96]私はただの薬箱じゃないわ/我可不只是個藥箱啊
[02:21.37]あんなに看病してあげたじゃない/也不是那麼在行看護
[02:26.83]放っておいたら 死んでしまうかもよ/但是放著不管 大概會死掉吧
[02:32.34]だからお願い 助けてよ/所以拜託了 誰來幫幫我
[02:41.59]
[02:45.88]...music...
[02:54.66]
[02:56.66]苦い薬も我慢しますから/再苦的藥也得忍耐
[02:59.00]痛い注射も我慢しますから/再痛的打針治療也得忍耐
[03:01.72]絕えず流れ落ちてゆくマスカラ/不斷跟著流落的暈散睫毛膏
[03:04.66]もうどうすればいいの/已經不知道該怎麼才好
[03:08.07]
[03:08.77]棄てられた仔貓のように/像是被遺棄的幼貓一般
[03:10.97]喚き散らして 朝を迎えても/吵嚷哭鬧著 就算太陽升起
[03:15.00]治らない/也治不好了
[03:16.41]アナタがいなくちゃ/你已經出院不見了
[03:18.19]治る訳ないじゃない/要痊癒是不簡單的
[03:20.64]またあの夜が頭をよぎって/那夜的情景又回到腦袋裡
[03:23.86]切なさが全身に転移して/苦痛轉移至全身
[03:27.42]身體を濕らす/染遍身軀
[03:28.66]
[03:29.36]どうすればいいの/到底該怎麼辦才好
[03:36.61]
[03:58.54]-END-
[04:03.75]