悼念葉芝

悼念葉芝

《悼念葉芝》是哀悼英國重要詩人葉芝的現代輓歌,是一首充滿智性的悼亡詩。詩的意象陌生、意緒冷峭。作者奧登是繼葉芝和艾略特之後,英國的重要詩人。奧登從牛津大學畢業後,開創了詩歌中的“奧登派”,成為英國左翼青年作家領袖。奧登的《詩集》是英國新詩的代表,其後期作品的宗教色彩濃重。奧登曾訪問中國,後來加入美國籍。奧登是博林根詩歌獎和英國全國文學勳章獲得者。

作者簡介

《悼念葉芝》為一首詩歌,作者奧登,1907年生於約克郡。1922年開始寫詩。1925年入牛津大學攻讀文學。30年代他以第一部《詩集》成為英國新詩的代表;被稱為“奧登派”或“奧登一代”的詩人,又是英國左翼青年作家的領袖。1936年出版代表作詩集《看吧,陌生人》。1937年赴馬德里支援西班牙人民反法西斯鬥爭,發表長詩《西班牙》。次年訪問中國。與衣修午德合著《戰地行》。1946年加入美國籍。後期作品帶有濃重的宗教色彩,主要詩作有《阿喀琉斯之盾》、《向克萊奧女神致敬》、《在屋內》、《無牆的城市》。奧登被認為是繼葉芝和艾略特之後英國的重要詩人。晚年常在紐約和奧地利鄉居。1953年獲博林根詩歌獎,1967年獲全國文學勳章。 1973年9月29日病逝於維也納。

詩文

1

他在嚴寒的冬天消失了:

小溪已凍結,飛機場幾無人跡

積雪模糊了露天的塑像;

水銀柱跌進垂死一天的口腔。

呵,所有的儀表都同意

他死的那天是寒冷而又陰暗。

遠遠離開他的疾病

狼群奔跑過常青的樹林,

農家的河沒受到時髦碼頭的誘導;

哀悼的文辭

把詩人的死同他的詩隔開。

但對他說,那不僅是他自己結束,

那也是他最後一個下午,

呵,走動著護士和傳言的下午;

他的軀體的各省都叛變了,

他的頭腦的廣場逃散一空,

寂靜侵入到近郊,

他的感覺之流中斷:他成了他的愛讀者。

如今他被播散到一百個城市,

完全移交給陌生的友情;

他要在另一種林中尋求快樂,

並且在迥異的良心法典下受懲處。

一個死者的文字

要在活人的腑肺間被潤色。

但在來日的重大和喧囂中,

當交易所的兼客像野獸一般咆哮,

當窮人承受著他們相當習慣的苦痛,

當每人在自我的囚室里幾乎自信是自由的

有個千把人會想到這一天,

仿佛在這天曾做了稍稍不尋常的事情。

呵,所有的儀表都同意,

他死的那天是寒冷而又陰暗。

2

你像我們一樣蠢;可是你的才賦

卻超越這一切:貴婦的教堂,肉體的

衰頹,你自己;愛爾蘭刺傷你發為詩歌,

但愛爾蘭的瘋狂和氣候依舊,

因為詩無濟於事:它永生於

它辭句的谷中,而官吏絕不到

那裡去干預;“孤立”和熱鬧的“悲傷”

本是我們信賴並死守的粗野的城,

它就從這片牧場流向南方;它存在著,

是現象的一種方式,是一個出口。

3

泥土呵,請接納一個貴賓,

威廉·葉芝己永遠安寢:

讓這愛爾蘭的器皿歇下,

既然它的詩已盡傾灑。

時間對勇敢和天真的人

可以表示不能容忍,

也可以在一個星期里,

漠然對待一個美的軀體,

卻崇拜語言,把每個

使語言常活的人部寬赦,

還寬赦懦弱和自負.

把榮耀都向他們獻出。

時間以這樣奇怪的詭辯

奧登照片和著作封面 奧登照片和著作封面

原諒了吉卜林和他的觀點,

還將原諒保爾·克勞德,

原諒他寫得比較出色。

黑略的惡夢把一切籠罩,

歐洲所有的惡犬在吠叫,

尚存的國家在等待,

各為自己的恨所隔開;

智慧型所受的恥辱

從每個人的臉上透露,

而憐憫底海洋已歇,

在每隻眼裡鎖住和凍結。

跟去吧,詩人,跟在後面,

直到黑夜之深淵,

用你無拘束的聲音

仍舊勸我們要歡欣;

靠耕耘一片詩田

把詛咒變為葡萄園,

在苦難的歡騰中

歌唱著人的不成功;

從心靈的一片沙漠

讓治療的泉水噴射,

在他的歲月的監獄裡

教給自由人如何讚譽。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們