思傑(北京)翻譯有限公司

基本信息

思傑(北京)翻譯有限公司(Trans Elite Co., Ltd)是一家生產傑出、渴望傑出的知識型企業,由北京語言大學兩位畢業生創辦,公司的前身是Transelite Translation Agency。機構於2006年初成立,成立之初就以對待稿件嚴謹的學術態度和極具特色的小語種服務吸引了大量翻譯經驗豐富的譯員,而為了應對業務量的不斷擴大,Transelite Translation Agency於2009年初正式以有限責任公司的形式運營,成為一個在擁有豐富翻譯行業經驗的同時充滿朝氣的學術型企業。公司通過與北京語言大學內部各學院、周邊高校以及國外翻譯機構的合作,繼續以嚴謹的學術態度為客戶提供所需語種的口筆譯服務、信息知識本地化和國際化服務。我們的奮鬥目標是“讓傑出成為一種習慣”。
公司命名為思傑,源於對傑出孜孜不倦的追求,這種追求既包括對公司翻譯服務嚴格的質量把關、效率要求,也包括對翻譯行業內優秀翻譯人才的渴望。公司英文名Trans Elite Co., Ltd則更深刻的詮釋了“傑出”的意義,我們一直立志於成為翻譯界的精英(Translation Elite),讓更多的客戶接近思傑,享受思傑的優質服務。
公司LOGO首先象徵著翻譯行業的行業特性,即通過語言將世界不同國家地區的人們聯繫起來。其次,不同的幾何圖形的組合也體現了思傑對文化的多元性的整合,LOGO運用低調色彩,這是為了表現翻譯人不追求名利、勤勤懇懇的工作態度,最後,LOGO兩個半球的契合也傳達了公司兩位創始人精誠合作的含義。
思傑翻譯具有獨特的三大優勢。
首先,思傑以嚴謹的學術態度對待翻譯稿件。公司筆譯部的譯員,包括全職譯員和兼職譯員,都是來自國內外重點高校的畢業生、在讀博士生、研究生或高年級本科生以及從事翻譯、審校工作數十年的資深自由譯者,他們或是從事翻譯時間長,或是本人即翻譯專業出身,或是在某些專業領域英語能力過硬,如太空飛行器、化學、生物、建築、工業等,或是母語是熱門小語種,再加上思傑與以北語為主的重點高校特定領域的教授、講師之間的合作關係,稿件在翻譯、審校過程中都是被提到學術的高度來對待。
其次,思傑專注小語種翻譯。憑藉創始人畢業院校獨特語言背景和良好的人際關係,思傑小語種的口筆譯業務一直得到客戶的好評,這其中包括西班牙語、法語、日語、德語、韓語、阿拉伯語、俄語、丹麥語、印尼語、印度語、高棉語、波斯語、拉丁語、希臘語、阿爾巴尼亞語、土耳其語等50多個語種,在翻譯稿件定稿交付客戶之前,我們都會把稿件交給母語為目標語言(Target Language)的外國人審校,從巨觀上和細微處來保障稿件的高質量。
最後,思傑提供給客戶性價比極高的Turnkey式服務。我們借鑑華為“Turnkey項目”的經驗,自2007年初就形成了一套為客戶提供一站式交流和翻譯服務(turnkey one-stop communication and translation services),“把顧客所需要的東西全部提供給他們”,而享受思傑服務的費用僅僅比您尋找自由譯者(freelancers)提供服務所需費用稍高。
同時,思傑廣泛開展其他相關業務,如語伴服務、對外漢語教學、涉外公證翻譯服務和證書培訓服務,而公司自主開發的特色業務外語人力服務也於近期向客戶開放。思傑始終把為客戶提供全方位和一站式的服務放在首位。
思傑採取四大運營管理方式,實現並保證了思傑的優勢。
一是所有業務均採用國際知名翻譯軟體Trados進行翻譯。Trados軟體是目前世界上最好的專業翻譯軟體,他基於翻譯記憶的原理,支持57種語言之間的雙向互譯,已經成為專業翻譯領域的標準。因此公司要求專兼職譯員都必須精通Trados軟體,這在很大程度上提升了思傑翻譯稿件的水平。
二是採用強大的“4S”翻譯審核機制,即Skilled, Strict, Standard, Stable。思傑通過長時間的探索和實踐,結合國內外眾多知名翻譯公司的審核流程開發了“4S”審核流程,由北京語言大學、清華大學、北京大學、中國科技大學、北京航空航天大學、北京理工大學、哈爾濱工業大學、西南交通大學、四川外國語大學、江西財經大學等高校在某些特定領域有權威性的講師、教授把關,按照國際翻譯服務標準嚴格審核翻譯文稿的文義和語法,確保稿件堅如磐石的質量。
三是開展“長期客戶合作計畫”,在公司與客戶第一次合作之後,我們將及時要求客戶對我們的服務進行反饋,定時收集客戶的意見和建議,在客戶對我們的服務滿意的前提下,與客戶簽訂長期合作意向書,這表明客戶將長期享受思傑高效率、高質量的服務,同時我們也將對長期客戶予以適當的折扣和優惠服務。
四是在項目所需譯員超過一定數目時,啟用大項目管理計畫。當客戶提供的項目所需譯員人數眾多時,我們將啟動大項目管理計畫,即成立至少3人的管理小組,專門負責本項目的整個業務流程,並對譯員進行嚴格的管理,確保在人員眾多的隊伍中不出現“濫竽充數”的譯員,從而保證翻譯質量和效率。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們