公司簡介
心聯翻譯公司擁有龐大的翻譯網路和系統化、專業化、經驗豐富的翻譯人才,他們是來自北京大學、清華大學、南開大學、北京航空航天大學、北京外國語大學、華南理工大學、中山大學、暨南大學等知名學府的教授、博士生和研究生,能準確而快速的對大批量的專業資料進行翻譯。公司還聘有各技術門類的中外籍專家和外國顧問進行嚴格的質量控制與專業把關,將客戶滿意度作為衡量工作成績的第一標準,全力滿足客戶需求。心聯翻譯公司並建立了規範化、全面化、系統化的翻譯服務流程,並圍繞翻譯服務流程建立了相應的質量管理體系,從而確保翻譯的專業性、時效性和準確性。心聯翻譯公司具備翻譯行業印鑑,我司出具的翻譯件在各駐華使館、金融機構,出入境管理處、公證處、司法機關、工商局等政府機關均被認可。心聯翻譯公司秉承一貫堅持的“信、達、雅”之翻譯理念,通過嚴謹的純手工翻譯、齊全的語種服務、公平的價格體系、快捷的交稿速度,為客戶提供優越的翻譯體驗。“誠信、及時、準確、保密”始終是我們對客戶的莊嚴承諾,我們竭誠為每一位客戶提供高質量、高效率的翻譯服務。
翻譯語種
心聯翻譯公司是專業化多語種翻譯機構,我們配備有種類最齊全的語種翻譯人才,從一般類的小語種翻譯,到非常稀有的翻譯語種,我們都有相應的專業翻譯精英,隨時隨地準備為客戶提供高水準的翻譯服務!英語翻譯 日語翻譯 韓語翻譯 俄語翻譯 德語翻譯 法語翻譯 義大利語翻譯
蒙古語翻譯 西藏語 維吾爾語 阿拉伯語翻譯 丹麥語翻譯 荷蘭語翻譯
芬蘭語翻譯 西班牙語翻譯 瑞士語翻譯 波蘭語翻譯 哈薩克語翻譯 越南語翻譯
緬甸語翻譯 希臘語翻譯 土耳其語翻譯 烏克蘭語翻譯 印尼語翻譯 葡萄牙語翻譯
捷克語翻譯 菲律賓語翻譯 喬治亞語 威爾斯語 庫爾德語 尼泊爾語 吉普賽語
希伯來語 馬其頓語 塔吉克語 阿拉伯語 冰島語 孟加拉語 寮語
翻譯領域
工程技術翻譯 商務會談翻譯 電子通訊翻譯 生物醫藥翻譯 文學作品翻譯專利技術翻譯 金融財經翻譯 公司章程翻譯 化工能源翻譯 證件公證翻譯
影音資料翻譯 產品手冊翻譯 信件函電翻譯 建築工程翻譯 法律契約翻譯
烹飪美食翻譯 機電工程翻譯 新聞資訊翻譯 圖書資料翻譯 廣告作品翻譯
電影字幕翻譯 汽車類翻譯 遊戲本地化 網站本地化
翻譯類型
中譯英、英譯中、中英互譯、中英翻譯漢譯英、英譯漢、漢英互譯、漢英翻譯
中譯法、法譯中、中法互譯、中法翻譯
法譯英、英譯法、英法互譯、英法翻譯
中譯日、日譯中、中日互譯、中日翻譯
漢譯日、日譯漢、漢日互譯、漢日翻譯
中譯德、德譯中、中德互譯、中德翻譯
中譯韓、韓譯中、中韓互譯、中韓翻譯
中譯俄、俄譯中、中俄互譯、中俄翻譯
漢譯阿、漢譯德、漢譯法、漢譯泰、漢譯西、漢化翻譯、
漢譯越、中譯漢、中譯阿、中譯泰、中譯西、中譯越、中譯葡、中譯荷
翻譯品質
品質保證 品牌力量翻譯質量是翻譯服務的生命。心聯翻譯公司在行業內率先採用ISO9002標準和IQA體系進行質量及流程管理,藉助TRADOS 7.0技術,最大程度地提高了翻譯品質和翻譯效率。
國際翻譯工作者憲章
本憲章於1963年9月在杜布羅夫尼克(南斯拉夫)召開的國際翻譯工作者聯合會(國際譯聯)第四次代表大會上通過。當時參加國際譯聯的有23個國家的翻譯工作者團體。在該憲章中主要列出了以下幾點內容:
著重指出翻譯工作的社會職能,
明確翻譯工作者的權利和義務,
奠定翻譯工作者道德規範的基礎,
改善翻譯工作者從事翻譯工作的經濟條件與社會環境,
為翻譯工作者及其職業團體提供某些活動方針,
肯定翻譯工作是一種固定、獨立的職業
中華人民共和國國家標準-翻譯服務規範
本標準根據翻譯服務工作的具體特點,以2000版GB/T19000/ISO9000質量標準體系為指引,參考德國DIN2345 標準制定而成,其目的在於以規範行業行為,提高翻譯服務質量。本標準由中華人民共和國國家質量監督檢驗檢疫總局提出,由中國標準化協會歸口,本表中的主要起草單位包括中央編譯局、中國對外翻譯出版公司、中國標準化協會等。【閱讀: 翻譯服務國家標準簡介】
心聯翻譯的翻譯與質控流程
根據《國際翻譯工作者憲章》、《中華人民共和國國家標準——翻譯服務規範》以及ISO9002質量保障體系,我們制定了一套嚴格的規章制度,對翻譯過程的每一個環節進行控制,確保翻譯質量。【閱讀: 心聯翻譯服務品控流程】