詩詞原文
堆珠峰
天勢下凌霄,坐使萬壑趨①。
元氣結巒岫,獻此大寶珠②。
翊殿護釋梵,鼓鍾殷人區③。
大人峰
五髻生雲雨,鎮踞何舂容④。
具此大人相,題為大人峰⑤。
偉哉天地間,萬象同擴充⑥。
鵬摶峰
峰勢來大鵬,鼓此垂天翼⑦。
培風本無待,適茲造化力⑧。
何須問天地,在在六月息⑨。
宴坐峰
杉松太古色,不別春與冬⑩。
道人此宴坐,一念萬劫融。
不特座燈王,等了諸法空。
朝陽峰
二儀開幽漠,日月臨下土。
萬物麗高明,此峰正當午。
堂堂大聖人,兩眼空環宇。
注釋譯文
①凌霄:高入雲霄。趨:靠攏。②元氣:指天地未分前的混一之氣。結:凝結於。③翊(yì):輔佐、護衛。殿:佛殿。釋梵:指佛教。殷:居中,當於。人區:人間。④髻:髮髻。五髻指徑山五峰,以其形似而稱。鎮踞:鎮守,盤踞。舂容:從容。舂通從。⑤相:指威嚴的形象。⑥擴充:擴大而充實之。⑦摶(tuán):環繞,盤旋。垂天翼:極言其羽翼之廣大,可以垂蔽天地。⑧培:此處為製造意。⑨在在句:謂鵬翼扇起大風,止息六月的炎熱。⑩太古:遠古時。別:區分,分別。宴坐:閒坐。又佛教禪宗稱坐禪為宴坐,此處當用此意。融:消融,化解。燈王:佛號。《維摩經·不思議品》有“東方度三十六恆河沙國,有世界名須彌相,其佛號須彌燈王。”二儀:指天地。幽漠:昏昧荒涼。下土:指人世間。麗:附著。高明:指朝陽當空,非常明亮。大聖人:指太陽。空:視若無物。
詩詞鑑賞
徑山在浙江省餘杭縣東北,為天目山的東北峰,因有路徑通天目山,故名。山有東西二徑,盤旋迂迴而上,各高十里。徑山是銘公的本山,他住持徑山古寺多年。為幫助別人加強對徑山的認識,銘公寫此組詩;把徑山最著名的五座山峰一一介紹出來。詩後且附銘公自注,茲引如後:“山中五峰,傳之久矣,然指者不一。今各賦一詩,庶來者不待問而知也。”注後且署明作此五詩的時間,乃元惠宗至正十年庚寅(公元1350年)。組詩對五座山峰各自的形態意義描述得十分細膩生動,有利增強我們的感性認識。
作者簡介
祖銘(1280-1358),元代浙江餘杭徑山僧。字古鼎,俗姓應,奉化(今屬浙江省)人。元惠宗至正年間前期(公元1341-1358年)主持徑山。能詩,詩風雄健,很有氣魄。作品結為《古鼎外集》。