張愛玲集

《傾城之戀》:本書是張愛玲的成名作與代表作。 為了保持張愛玲小說文字的原貌和豐富性,只要不是明顯的錯漏,本書一律不作改動,特此說明。 為了保持張愛玲小說文字的原貌和豐富性,只要不是明顯的錯漏,本書一律不作改動,特此說明。

圖書信息

出版社: 北京出版社出版集團,北京十月文藝出版社; 第1版 (2006年12月1日)
平裝: 2860頁
開本: 32開
ISBN: 9787530208656
條形碼: 9787530208656
ASIN: B0011C5M4A

內容簡介

同學少年都不賤》:小說寫了上海一所教會學校一個寢室中的4位女生,畢業後各自走上不同的道路,故事以兩個女孩的生活為主軸,兩人在中學時期很是投緣,各自結婚後,一個到華盛頓當傳譯員,一個想帶女兒去法國生活,多年後幾人在上海重逢,分別後就斷了音訊。小說從重逢寫起,通過4個女生心理成長的過程,寫出了人生無常的滄桑。作品沿襲了作者一貫的細膩文風,張弛有度,人物刻畫鮮明,堪稱張愛玲的經典代表作。言語間充滿張愛玲式一貫的譏誚,人物刻畫鮮明、情節鋪敘細膩,在輕快的故事節奏里,透著對人生變化無常的滄桑淒涼感。
《沉香》:本文中除收錄有《有幾句話對讀者說》、《信》、《對現代中文的一點小意見》等散文外,還首次收錄了散佚多年的張愛玲電影“處女作”《不了情》的劇本,根據俄羅斯作家索忍尼辛《伊凡生命中的一天》改編的廣播劇等。這些都是《張愛玲典藏全集》之外的佚文。其中大部分作品都是陳子善“打撈”出來的,身為國內著名的張愛玲研究學者,他曾發掘了張愛玲的很多作品和手繪圖畫。
《傾城之戀》:本書是張愛玲的成名作與代表作。白流蘇和范柳原這一對現實庸俗的男女,在戰爭的兵荒馬亂之中被命運擲骰子般地擲到了一起,於“一剎那”體會到了“一對平凡的夫妻”之間的“一點真心”。
編入本書的作品作了必要的校勘。作為有鮮明個人風格的作家,張愛玲的小說用詞特別講究,除了恰到好處地運用方言,還有不少當下行文規範不同的獨到用法。為了保持張愛玲小說文字的原貌和豐富性,只要不是明顯的錯漏,本書一律不作改動,特此說明。
《流言》:《流言》初版本的鮮明特色還在於配有多幅張愛玲自己創作的幽默生動的插圖,張愛玲的繪畫天才從中得到了清晰的顯示。初版本同時刊有三幅各具神韻的張愛玲個人玉照,照片說明文字分別是她《<傳奇>再版序》中的兩句名言:“有一天我們的文明,不論是升華還是浮華,都要成為過去。”“然而現在還是清如水明如鏡的秋天,我應當是快樂的。”
《對照記》:收入增加了《跋》的《對照記》和張愛玲一九五二年至駕鶴西去前創作的散文(英文作品除外)。初版《對照記》“附錄”的張愛玲《散文六帙》,因已分別編入《張愛玲·傾城之戀》、《張愛玲·流言》和本卷,故不再作為“附錄”重出。《羊毛出在羊身上》因已編入《張愛玲·鬱金香》的“附錄”,也不再重出。
《紅樓夢魘》:這是八九年前的事了,我寄了些考據紅樓夢的大綱給宋淇看,有些內容看去很奇特。宋淇戲稱為Nightmare in the Red Chamber(紅樓夢魘),有時候隔些時就在信上“你的紅樓夢魘做得怎么樣了?”我覺得這題目非常好,而且也確是這情形─ 一種瘋狂。
《半生緣》:本書所收的《半生緣》據初版本編入,並作了必要的校勘。作為有鮮明個人風格的作家,張愛玲的小說用詞特別講究,除了恰到好處地運用方言,還有不少與當下行文規範不同的獨到用法。為了保持張愛玲小說文字的原貌和豐富性,只要不是明顯的錯漏,本書一律不作改動,特此說明。
《鬱金香》:本書收入了張愛玲1952年以前在大陸發表卻未收集入冊的中短篇小說《連環套》《殷寶灩送花樓會》《創世紀》,以及上世紀50年代在海外創作的中短篇小說《色·戒》《相見歡》《浮花浪蕊》等。值得一提的是,2005年發現的張愛玲佚作《鬱金香》也將首次編集出版。《鬱金香》是張愛玲寫於上世紀40年代的一部中篇小說。2005年,內地學者李楠發現上海《小日報》於1947年5月16日至31日連載了署名張愛玲的小說《鬱金香》,後經內地海派文學學者吳福輝、“張學”權威陳子善等考證,確認為張愛玲的作品。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們