張儀受辱

若:你。 而:你的。 顧:卻,反而。

原文

張儀已學而遊說諸侯。嘗從楚相飲,已而楚相亡璧。門下意張儀,曰:“儀貧無行,必此盜相君之璧。”共執張儀,掠笞數百。不服,釋之。其妻曰:“嘻!子毋讀書遊說,安得此辱乎?”張儀謂其妻曰:“視吾舌尚在不?”其妻曰:“舌在也。”儀曰:“足矣!”……張儀既相秦,為文檄告楚相曰:“始吾從若飲,我不盜而璧,若苔我。若善守汝國,我顧且盜而城!”

注釋

本文選自《史記》,作者司馬遷。
學:學成合縱連橫之術。
遊說:遊歷各國,說服別人採用自己的政治主張。
意:同“臆”,主觀推測。
無行:沒有好的品行。
若:你。
而:你的。
顧:卻,反而。
且:將。
術:此指鬼谷子的學說。
已學:畢業。
亡:丟失。
掠笞:鞭打。
不(foǔ):句末疑問語氣詞,相當與“嗎”。

譯文

張儀學成合縱連橫之術,遊歷各國,說服別人採用自己的政治主張。他曾陪著楚相喝酒,席間,楚相丟失了一塊玉璧,門客們懷疑張儀,說:“張儀貧窮,沒有好的品行,一定是他偷去了宰相的玉璧。”於是,大家一起把張儀抓起來,用荊條拷打了幾百下,張儀不肯承認,門客只好放了他。他的妻子說:“唉!你要是不讀書遊說,又怎么能受到這樣的屈辱呢?”張儀對他的妻子說:“你看看我的舌頭還在不在?”他的妻子回答說:“舌頭還在呀。”張儀說:“這就夠了。”……張儀做了秦相以後,發出文告對楚相說:“我以前和你一塊喝酒,我沒有偷你的玉璧,你卻鞭打我。你守好你的國家,因為我還將盜竊你的都城了。”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們