師曠調琴

選自(明·劉基《郁離子·省敵》
師礦塑像

原文

晉平公①作琴,大弦與小弦同②。使師曠③調之,終日不能成聲。公怪之。師曠曰:“夫琴,大弦為君④,小弦為臣⑤,大小異能⑥,合而成聲,無相奪倫⑦,陰陽乃和。今君⑧同之,失其統矣。夫豈⑨瞽(gǔ)師所能調哉?”

注釋

晉平公:春秋時晉國國君。
②同:指粗細相同。
③師曠:春秋時著名的樂師,盲人。“師”是他的職業,“礦”是他的名。
④君:起主要作用的。
⑤臣:指起輔助作用的。
⑥異能:不同的功能。
⑦奪倫:擾亂了次位。
⑧君:您,尊稱對方。這裡指您的琴。
⑨瞽:目盲。

直譯

晉平公讓人造了一張琴,大弦、小弦全部一樣。讓師曠(名叫曠的樂師,古代著名音樂家)調弦校音。調了一整天,總是彈不出和諧的音調。晉平公責怪師曠。
師曠說:“琴,它的大弦好比是君主,小弦好比是臣子。大弦、小弦的作用不同,配合起來才能發出動聽的聲音。不互相侵奪各自的職能,陰陽才能調和。現在您把弦都弄成一樣,那就失去它們應有的職能了,這難道是樂師所能調好的嗎?”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們