內容簡介
近年來,全國申請工程碩士的研究生數量逐年增長,教材的編寫也應該做出相應的調整以適應專業學位研究生的需求。
工程碩士研究生一般採用集中授課的形式,如何在有限的時間內讓學生真正學到些實用的東西是非常必要的。所以這一階段的學習不應是本科英語課程的簡單延續,而是讓學生真正學到些實用的東西。所以套用文體寫作、日常和業務英語會話就顯得十分重要。
工程碩士研究生英語綜合教程共分為15個單元,每個單元分成四個部分。
第一部分“閱讀與翻譯”(Reading and Translating),旨在培養閱讀能力,就相關話題進行簡單的討論,並設有一些英漢互譯的翻譯練習,英譯漢練習主要以課文為主,漢譯英練習主要是本篇主課文的一個概括,目的是讓學生能夠更好地掌握課文的主要內容及表達。本部分收入兩類文章:第一類為正式文體的文章:第二類為實用性的文章,力求題材多樣,趣味性強一些。每篇文章均配有適量的閱讀理解、辭彙鞏固及口頭討論等練習。
第二部分“翻譯小竅門”(Tips for Translation)。
目錄
Unit One Energy Conservation
Unit Two Online Communication
Unit Three Careers
Unit Four Hygiene and Health
Unit Five Professional Ethics
Unit Six E-Commerce
Unit Seven Corporate Culture
Unit Eight Man and Nature
Unit Nine Future Technoligy
Unit Ten Motivation
Unit Eleven Celebrities
Unit Twelve Cultural Exchanges
Unit Thirteen Emerging Industry
Unit Fourteen Academic Honesty
Unit Fifteen College Education
Key to the Exercises
Transcript