寶[漢字]

寶[漢字]

寶是一個漢字,讀作bǎo,本意是指有價格的收藏品,也指珍貴的東西。該文字在《詩·大雅·桑柔》和《詩·大雅·崧高》等文獻均有記載。

基本信息

基本信息

古文形體 古文形體

繁體字:寶寶(宀王缶貝)

異體字: 寳(宀王爾貝)、靌(雨宀王爾貝)

注音:ㄅㄠˇ

部首:宀

結構:上下

部外筆畫:5

總筆畫:8

縱橫碼:31

五筆86&98:PGYU

田字格中的“寶”字 田字格中的“寶”字

倉頡:JMGI

鄭碼:WDCS

四角號碼:30103

筆順編號:44511214

簡體筆順讀寫:點、點、橫鉤、橫、橫、豎、橫、點

繁體筆順讀寫:點、點、橫鉤、橫、橫、豎、提、撇、橫、橫、豎、豎彎、豎、豎、橫折、橫、橫、橫、撇、點

異體筆順讀寫:點、點、橫鉤、橫、橫、豎、提、撇、橫鉤、豎鉤、撇、點、豎、橫折、橫、橫、橫、撇、點

基本字義

1. 珍貴的東西:~貝、~物、~藏(zàng )、國~、財~、珍~、傳(chuán)家~、如獲至~、~貴、獻~、文房四~。

2. 帝王的印信,借指帝位:~座、登大~(皇帝登基)、用~。

3. 敬辭,稱別人的家眷,鋪子等:~地、~剎(稱呼廟宇)、~號(稱呼別人的店鋪)、~眷。

4. 古代指貨幣或等價於貨幣的金銀:元~、通~。

5. 舊時的一種賭具,方形,上有指示方向的記號:壓~。

6. 珍貴的:~書、~劍、~石。

7. 對剛出生的嬰兒的統稱。

詳細字義

〈名〉

1. 就隸定字形解釋。形聲。繁體從寚(bǎo),從宀 玉 貝,缶聲。本意為“瓷器收藏品”,引申為“收藏品”。“貝”指“價值”、“價格”。“寚”與“貝”聯合起來表示“值錢的收藏品”、“有價的收藏品”。

本義:有價格的收藏品。

特指:有價格的瓷器收藏品。

說明:① “寚”字所指是純粹的收藏品,非賣品,不進入流通領域的收藏品,相當於今天的中國國家博物館的收藏品。“寚”字加上“貝”以後,就指可以用錢幣購買的收藏品,特別是瓷器收藏品。繁體寶字不從玉,而從珤(即瓷),這與“黃金有價玉無價”的傳統說法一致。或許繁體寶字表示的是“瓷器有價玉無價”。因為瓷畢竟是一種“人造玉”、“仿玉”。

② “珤”字的本義應該是“瓷”。因為“珤”就是“玉缶”,就是“玉陶”(注意“陶”字中含“缶”),指“像玉的瓦陶”,即“高級瓦陶”。漢字的“瓦”與“缶”常可相互通用。我們可以把“玉缶”改寫成“玉瓦”,此即“珁”字,列在《漢語大字典》袖珍本第499頁,釋義是“同‘瓷’”。

2. 同本義

寶,珍也。——東漢·許慎《說文》

稼穡維寶。——《詩·大雅·桑柔》

以作爾寶。——《詩·大雅·崧高》

寶玉者,封圭也。——《穀梁傳·定公八年》

以其寶來奔。——《國語·魯語》。註:“玉也”。

懷其寶。——《論語》

和氏壁天下人所共傳寶也。——《史記·廉頗藺相如列傳》

戴朱纓寶飾之帽。——明· 宋濂《送東陽馬生序》

3. 又如:珠寶;寶函(寶匣);珍寶(珠玉寶石等);寶肆(出售珍寶的店鋪);寶冕(寶冠。用寶石裝飾的帽子);寶釧(以金玉等製作的手鐲);寶釵(首飾名。用金銀珠寶製作的雙股簪子)

4. 珍貴的東西

輕敵幾喪吾寶。——《老子》。註:“身也”。

嗇其大寶。——《呂氏春秋·先已》。註:“身也”。

正得秋而萬寶成。——《莊子·庚桑楚》。

不愛珍奇重寶肥饒之地。——漢· 賈誼《次都》。

5. 又如:獻寶;財寶;傳家寶;文房四寶。

6. 印信符璽。

又有“萬幾宸翰之寶”。——《紅樓夢》。

7. 又如:寶札(璽書。古代以印章封記的文書;私人書信的敬辭);寶符(朝廷用作信物的符節)。

8. 對小孩兒親愛的稱呼。如:我的小寶。

9. 一種賭具。方形,用牛角或硬木做成,上有指示方向的記號,參加賭博的人猜測寶上所指的方向下注。

開寶,你們有膽子沒有?—— 老舍《駱駝祥子》。

10. 貨幣。如:通寶;元寶。

11. 姓。

〈動〉

1. 珍愛,珍視

吾有三寶,持而寶之。——《韓非子·解老》。

2. 又如:寶身(珍惜身軀);寶重(珍惜重視);寶惜(珍惜)。

3. 珍藏。如:寶錄,寶蓄(珍藏)。

〈形〉

1. 珍貴的,寶貴的

夫物不產於秦,可寶者多。—— 李斯《諫逐客書》。

2. 又如:寶刀(珍貴的戰刀);寶玉(珍貴的玉);寶書(寶籍。珍貴的書籍)。

3. 貴重的;由於其美麗、稀有或硬度而在商業上具有極高價值的。如:寶衣(貴重的衣服);寶床(貴重的坐具或臥具)。

4. 敬詞。

5. 敬稱與帝王有關的事物。如:寶字(帝王、神仙所寫的字);寶位(帝位)。

6. 敬稱與佛教有關的事物。如:寶鼎(香爐);寶篆(形容香爐之煙縷縷曲折上升,狀如篆文)。

7. 敬稱與道教有關的事物。如:寶懺(僧道祝禱時念誦的經文);寶訣(道教修煉的秘訣)。

8. 敬稱與他人有關的人和事。如:寶齋;寶舟;寶號。

方言集匯

粵語:bou2

客家話:[海陸豐腔]bo3bau3 [台灣四縣腔]bo3bau3 [客英字典]bau3bo3 [梅州腔]bau3

成都方言:

寶bǎo

基本解釋:傻。

常用句:你又說“~里~氣”的話;咋個那么~喔!

古籍解釋

康熙字典

〔古文〕寚珤《唐韻》《正韻》博浩切《集韻》《韻會》補抱切,音保。《說文》珍也。從宀玉貝,缶聲。《徐曰》人所保也。《廣韻》珍寶。

又瑞也,符也。《易·繫辭》聖人之大寶曰位。《禮·禮運》天不愛其道,地不愛其寶。《詩·大雅》稼穡惟寶。

又《書·旅獒》所寶惟賢,則邇人安。

又《增韻》符璽也,重也,貴也。《周禮·春官·天府》凡國之玉鎮,大寶器藏焉。《書·旅獒》分寶玉於伯叔之國。禮聘凡四器者,唯其所寶,以聘可也。注謂圭璋璧琮。古者天子諸侯以圭璧為符信,至秦始有皇帝信璽,唐改曰寶。

又凡錢文曰通寶。

又姓。

又葉博古切,音補。《詩·大雅》錫爾介圭,以作爾寶。葉上土。

又《琳·瑪瑙賦》帝道匪康,皇鑒元輔。顧以多福,康以碩寶。

又通作葆。《史記·魯世家》毋墜天之降葆命。《注》讀如寶。《留侯世家》見谷城下黃石,取而葆祠之。《徐廣曰》史珍寶字皆作葆。

說文解字

【卷七】【宀部】寶

珍也。從宀從王從貝,缶聲。寚,古文寶省貝。博皓切

說文解字注

(寶) 珍也。玉部曰。珍、寶也。二字互訓。史記多假葆為寶。從宀玉貝。玉與貝在屋下。會意。缶聲。博晧切。古音在三部。

(寚) 古文寶。省貝。廣韻曰。古文作珤。

字謎

◎ 空中飛鳥入雲端

英漢互譯

treasure preciousness

古文典籍

天工開物

凡寶石皆出井中,西番諸域最盛,中國惟出雲南金齒衛與麗江兩處。凡寶石自大至小,皆有石床包其外,如玉之有璞。金銀必積土其上,韞結乃成,而寶則不然,從井底直透上空,取日精月華之氣而就,故生質有光明。如玉產峻湍,珠孕水底,其義一也。選自《天工開物·珠玉》

凡產寶之井即極深無水,此乾坤派設機關。但其中寶氣如霧,氤氳(1)井中,人久食其氣多致死。故采寶之人,或結十數為群,入井者得其半,而井上眾人共得其半也。下井人以長繩系腰,腰帶叉口袋兩條,及泉近寶石,隨手疾拾入袋(寶井內不容蛇蟲)。腰帶一巨鈴,寶氣逼不得過,則急搖其鈴,井上人引縆提上,其人即無恙,然已昏瞢。止與白滾湯入口解散,三日之內不得進食糧,然後調理平復。其袋內石,大者如碗,中者如拳,小者如豆,總不曉其中何等色。付與琢工鑢錯解開,然後知其為何等色也。

屬紅黃種類者,為貓精、靺羯芽、星漢砂、琥珀、木難、酒黃、喇子。貓精黃而微帶紅。琥珀最貴者名曰瑿(值黃金五倍價),紅而微帶黑,然晝見則黑,燈光下則紅甚也。木難純黃色,喇子純紅。前代何妄人,於松樹注(2)茯苓,又注琥珀,可笑也。

屬青綠種類者,為瑟瑟珠、祖母綠、鴉鶻石、空青之類(空青既取內質,其膜升打為曾青)。至玫瑰一種,如黃豆、綠豆大者,則紅、碧、青、黃數色皆具。寶石有玫瑰,如珠之有璣也。星漢砂以上,猶有煮海金丹。此等皆西番產,其間氣出。滇中井所無。時人偽造者,惟琥珀易假。高者煮化硫黃,低者以殷紅汁料煮入牛羊明角,映照紅赤隱然,今亦最易辨認(琥珀磨之有漿)。至引燈草,原惑人之說,凡物借人氣能引拾輕芥(3)也。自來《本草》陋妄,刪去毋使災木。

作品注釋

(1)氤氳(yīn yūn):霧氣繚繞。

(2)註:注釋。

(3)引拾輕芥:吸附輕微的東西。

作品譯文

寶石都產自礦井中,其產地以我國西部地區新疆一帶為最多。中原地區就只有雲南金齒衛(瀾滄江到保山一帶)和麗江兩個地方出產寶石。寶石不論大小,外面都有石床包裹,就像玉被璞石包住一樣。金銀都是在土層底下經過恆久的變化而形成的。但寶石卻不是這樣,它是從井底直接面對天空,吸取日月的精華而形成的,因此能夠閃爍光彩。這跟玉產自湍流之中,珠孕育在深淵水底的啟發是相同的。

出產寶石的礦井,即便很深,其中也是沒有水的,這是大自然的刻意安排。但井中有寶氣就像霧一樣地瀰漫著,這種寶氣人呼吸的時間久了多數都會致命。因此,採集寶石的人通常是十多個人一起合夥,下井的人分得一半寶石,井上的人分得另一半寶石。下井的人用長繩綁住腰,腰間系兩個叉口袋,到井底有寶石的地方,隨手將寶石趕快裝入袋內(寶石井裡一般不藏有蛇蟲)。腰間系一個大鈴鐺,一旦寶氣逼得人承受不住的時候,就急忙搖晃鈴鐺,井上的人就立即拉粗繩把他提上來。這時,人即便沒有生命危險,但也已經昏迷不醒了。只能往他嘴裡灌一些白開水用來解救,三天內都不能吃東西,然後再慢慢加以調理康復。口袋裡的寶石,有的大得像碗,中等的像拳頭,小的像豆子,但從表面上看不出裡面是什麼樣子。交給琢工銼開後,才知道是什麼寶石。

屬於紅色和黃色的寶石有:貓精、靺羯芽、星漢砂、琥珀、木難、酒黃、喇子等。貓精石是黃色而稍帶些紅色。最貴的琥珀叫瑿(音依,價值是黃金的五倍),紅中而微帶黑色。但在白天看起來卻是黑色的,在燈光下看起來卻很紅。木難純屬黃色,喇子純屬紅色。從前不知哪個隨口妄言的人在“松樹”條目下加注茯苓,又注釋為琥珀,真是淺薄可笑!

屬於藍色和綠色的寶石有:瑟瑟珠、祖母綠、鴉鶻石、空青(空青在內層,曾青在外層)等。至於玫瑰寶石,則像黃豆或綠豆大小,紅色、綠色、藍色、黃色,各色俱全。寶石中有玫瑰,就像珠中有璣一樣。比星漢砂高一級的,還有一種名為煮海金丹的。這些寶石都出產自我國的西部地區,偶然也有隨著寶氣而出現的,雲南中部的礦井中並不出產這類寶石。

現在的人們偽造寶石,只有琥珀最容易造假。高明的造假者用硫黃熬煮,手段低劣的用黑紅色的染料煮熬牛角、羊角膠,映照之下隱約可見紅光,但現在看來也最容易辨認(琥珀研磨後有漿)。至於說琥珀能夠吸引小草,那是騙人的說法,物體只有藉助人的氣息才能吸引輕微的東西。從《神農本草經》開始就有不少荒誕錯漏之處傳世,這些都應當刪去,省得浪費雕版刻印書的木料。

作品簡介

《天工開物》初刊於1637年(明崇禎十年)。《天工開物》是世界上第一部關於農業和手工業生產的綜合性著作,是中國古代一部綜合性的科學技術著作,有人也稱它是一部百科全書式的著作,作者是明朝科學家宋應星。外國學者稱它為“中國17世紀的工藝百科全書”。作者在書中強調人類要和自然相協調、人力要與自然力相配合。是中國科技史料中保留最為豐富的一部,它更多地著眼於手工業,反映了中國明代末年出現資本主義萌芽時期的生產力狀況。

作者簡介

宋應星(1587~1661),字長庚,江西奉新縣宋埠鎮牌樓村人。明末清初科學家。萬曆四十三年(公元1615年)他2次考中舉人。但以後五次進京會試均告失敗。五次跋涉,見聞大增,他說:“為方萬里中,何事何物不可聞”。他在田間、作坊調查到許多生產知識。他鄙棄那些“知其味而忘其源”的“紈絝子弟”與“經士之家”。在擔任江西分宜縣教諭(1638~1654)年間寫成了《天工開物》。

他在《序》中描寫這段情況時說:“傷哉貧也!欲購奇考證,而乞洛下之資,欲招致同人,商略贗真,而缺陳思之館。”(想加以驗證而無錢,想與同人們討論真偽而無場館),只得“炊燈具(備)草”,日夜寫書,但“大業文人,棄擲案頭,此書於功名進取毫不相關也。”崇禎七年(公元1634年)出任江西分宜縣教諭(縣學教官)。期間,他將其長期積累的生產技術等方面知識加以總結整理,編著了《天工開物》一書,在崇禎十年(公元1637年)由其朋友涂紹煃資助刊行。稍後,他又出任福建汀州(今福建省長汀縣)推官、亳州(今安徽省亳州)知府。明亡後作為明遺民,約在清順治年間(公元1661年前後)去世。宋應星一生講求實學,反對士大夫輕視生產的態度。

姓氏介紹

寶姓氏也有存在,如河南焦作的武陟圪壋店鄉就有一個叫寶村的村莊,那裡絕大多數人姓寶。他們祖先叫孔德寶,是孔子的後人,在某個年代因為類似焚書坑儒原因不得不改名為姓,並由遙遠的山東遷移到了河南焦作,並在焦作長期生存,寶村的祠堂就是孔祠。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們