基本信息
作 者:(英)林超倫 編著
出 版 社:外語教學與研究出版社出版時間:2004-9-1
版 次:1頁 數:327字 數:
印刷時間:2010-8-1開 本:大16開紙 張:膠版紙
印 次:10I S B N:9787560043920包 裝:平裝
內容簡介
為了讓學生們在開始工作之前就對口譯的幾大套用領域都有接近實際的經歷,知道需要如何準備,如何應付,本教材36個練習單元的內容全部採用政府政策宣傳講話,高級官員對外講話,中國和英國的招商推介,以及英、美大公司的介紹。這些都是實際口譯工作中需求增長最快、最需要專業技能的領域。
作者簡介
(英)林超倫, 自1995年以來,林超倫先生一直擔任英國女王、首相和議會上下兩院領導人與中國高層領導人的會談口譯。他曾於1998年和2003年兩次陪同布萊爾首相訪華,並且以英國政府譯員的身份,參加接待了近年來所有訪問英國的中國領導人。英國主要對華組織英中貿易協會、英國文化委員會、英中友好協會以及英國著名的公司和組織也多次聘請他擔任重大活動的口譯。 林超倫先生還負責英國首相府和外交部的檔案翻譯,並經常為各大公司翻譯宣傳資料、廣告及品牌、法律和技術檔案。林超倫先生以其優秀的翻譯質量和豐富的口譯經驗在口譯界享有良好的聲譽。
目錄
第一部分:理論學習
第1課:實戰口譯筆記
第2課:口譯四大要領
第3課:三步法:問、補、扔
第4課:去繁就簡
第5課:權衡英漢習慣
第6課:使用第一人稱
第7課:借用同傳技能
第8課:三字訣:順、補、加
第9課:三方兩面交流
第10課:聲音與口才
第11課:如何處理講稿
第12課:口譯人際關係
第13課:接受口譯任務
第14課:職業技能組合