宋守約為殿帥

宋守約,開封酸棗人。以父任為左班殿直,至河北緣邊安撫副使,選知恩州。仁宗諭以亂後撫御之意,對曰:“恩與他郡等耳,而為守者猶以反側待之,故人心不自安。臣願盡力。”徙益州路鈐轄,累遷文州刺史、康州團練使、知雄州,歷龍神衛、捧日天武都指揮使,馬步殿前都虞候。 入宿衛,遷洋州觀察使。衛兵以給粟陳譁噪,執政將付有司治,守約曰:“御軍安用文法!”遣一牙校語之曰:“天子太倉粟,不請何為?我不貸汝。”眾懼而聽命。進步軍副都指揮使、威武軍留後。神宗以禁旅驕惰,為簡練之法,屯營可並者並之。守約率先推行,約束嚴峻,士始怨終服。或言其持軍太急,帝密戒之,對曰:“臣為陛下明紀律,不忍使恩出於臣,而怨歸陛下。”帝善之,欲擢置樞府,宰相難之,乃止。故事,當郊之歲,先期籍士卒之兇悍者,配下軍以警眾,當受糧而倩人代負者罰,久而浸弛,守約悉舉行之。所居肅然無人聲,至蟬噪於庭亦擊去,人以為過。蒞職十年卒,年七十一。贈安武軍節度使,謚曰勤毅。

文言文

宋守約 為殿帥,自入夏,日使軍校十數輩捕蟬,不使得聞聲。有鳴於前者,皆重笞之,人頗不堪,故言守約惡聞蟬聲。神宗一日以問守約,曰:“然。”上以為過。守約曰:“臣豈不知此非理?但軍中以號令為先。臣承平總兵殿陛,無所信其號令,故寓以捕蟬耳。蟬鳴固 難禁,而臣能使必去,若陛下誤令守一障,臣庶幾或可使人。”上以為然。 神宗以禁旅驕惰,為簡練之法,屯營可並者並之。守約率先推行,約束嚴峻。或言其持軍太急,帝密戒之。對曰:"臣為殿下明紀律,不忍使恩出於臣,而怨歸於上。"帝喜。

文章翻譯

宋守約擔任禁軍統帥。自從到了夏天,他就派他的士兵幾十人去捕蟬,不能讓他聽到蟬叫聲。如果讓他面前聽到蟬鳴的,就重重地鞭打那些士兵,一些人難以忍受,都說守約是討厭聽蟬的叫聲。神宗皇帝有一天問守約這件事,他說:“是有這事.”皇上認為他做得有點過份了。守約說:“我怎么會不知道這個道理?但軍隊中是要有命令就要執行的。我有幸擔任禁軍統帥保護陛下,不知道士兵能不能做到有令必行,所以就以捕蟬來檢驗下罷了。蟬的鳴叫聲很難禁絕,而我能讓士兵把它去掉,如果陛下那一次讓我去守一個小城,我差不多還有聽從命令的士兵可供使用。”皇上認為他做得對
神宗皇帝認為禁軍驕傲懈怠,創設了精簡的辦法,駐紮在軍營的可以合併就合併。宋守約率行在禁軍中推行這一辦法,管束得十分嚴格。有人說他管理軍隊太急躁了,皇帝訓誡他。他說:“我為皇上嚴明軍紀,不忍看到恩惠從我這裡施出,而讓士兵怨恨皇上。”神宗聽了非常高興。

文字翻譯

1、宋守約:人名。殿帥:殿前禁軍指揮官。

2、使:派

3、笞(chi)(與“吃”諧音):用竹板打

4、惡:討厭

5、豈:怎么

6、承平:在太平時。總兵殿陛:宮廷禁軍指揮官

7、固:本來

8、庶幾:差不多

9、然:正確

理解

宋守約為殿帥 宋守約讓士兵捕蟬的目的是

檢驗士兵能不能做到有令必行

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們