原版歌詞
安息吧,死難的同學
別再為祖國擔憂
你們的血照亮著路
我們會繼續前走
你們真值得驕傲
更令人惋惜悲傷
冬天有淒涼的風
卻是春天的搖籃
安息吧,死難的同學
別再為祖國擔憂
現在是我們的責任
去爭取民主自由
台灣版歌詞
安息吧,死難的同志
別再為祖國擔憂
你流的血照亮著路
我們會繼續前走
你是民族的光榮
你為愛國而犧牲
冬天有淒涼的風
卻是春天的搖籃
安息吧,死難的同志
別再為祖國擔憂
現在是我們的責任
去爭取民主自由
原名《安息吧,死難的同學》,填詞上海聖約翰大學學生成幼殊,譜曲同校學生錢大衛(校名錢春海)。這首歌最早為1945年紀念昆明西南聯大“一二·一”慘案(一二·一運動)死難烈士而作,而在台灣,這首歌成為1950年代白色恐怖時期,獄中的政治受難人為即將死別之同志所唱的告別歌,也就是台灣1950年代政治受難人所稱的《安息歌》。 又名《安息吧,死難的同志》、《安息吧,死難的烈士》,各版本歌詞略有不同。
安息吧,死難的同學
別再為祖國擔憂
你們的血照亮著路
我們會繼續前走
你們真值得驕傲
更令人惋惜悲傷
冬天有淒涼的風
卻是春天的搖籃
安息吧,死難的同學
別再為祖國擔憂
現在是我們的責任
去爭取民主自由
安息吧,死難的同志
別再為祖國擔憂
你流的血照亮著路
我們會繼續前走
你是民族的光榮
你為愛國而犧牲
冬天有淒涼的風
卻是春天的搖籃
安息吧,死難的同志
別再為祖國擔憂
現在是我們的責任
去爭取民主自由
龍崗皆歌是以客家方言演唱的傳統民歌。起源於清代末期,在民國時期開始流傳,上個世紀四五十年代最為盛行。皆歌曲調簡單,通俗淺顯,特別是別具一格的襯詞,易於在...
民歌簡介 演唱特點 歷史淵源 地理環境 皆歌發展《博伽梵歌》是2007年7月宗教文化出版社出版的圖書。該書記述的是一直以神話的形式流傳、距今4500——4600年前的事,在古印度的一場大戰前,奎師那(...
內容簡介 創作背景 作品導言《二十世紀太平洋歌》是梁啓超的詩作,寫於1900年1月30日午夜。在該詩中,梁啓超提出人類文明經歷了三個時代:第一紀是“河流文明時代”,由中國、印度、埃...
詩歌簡介 詩歌全文 作者《歌盡桃花》,靡寶所著穿越小說。共有兩冊,一冊為終結篇。書名來自宋詞“歌盡桃花扇底風”,遭遇失戀的謝懷珉意外地來到陌生的國度東齊,成了東齊謝太傅家的傻女...
編輯推薦 內容簡介 作者簡介 圖書目錄 書摘插圖鼓盆歌是一種中國湖北地區非常古老的傳統曲藝形式,源於中國古代喪禮上"撲一個盆子當鼓打,唱歌陪喪家"的傳統民俗活動,故又俗稱"喪鼓"、"喪鼓歌"和"打鼓鬧...
歷史源流 曲藝 歷史典故 傳承意義《生活如歌 》是作者朱勝龍在2010年10月 時代文化出版社出版的圖書。該書主要為收集朱勝龍先生的精選優秀作品。
書籍簡介 作者簡介 全書序文 作品目錄 全文後續本戶大小系七丁,只是賣銀供納稅。 惟有監民不得與,皆言銀稅比如田。 不如採取烹丁歌,下令悲痛聞天聽。
創作背景 歌詞原文《漫遊者的夜歌》,有的也翻譯成《流浪者之夜歌》,曾經被許多名家翻譯過,如郭沫若、宗白華、梁宗岱、錢春綺、朱湘等。其中,歌德翻譯專家梁宗岱先生的譯本影響較大。
德語原文 英文翻譯 翻譯版本 詩歌簡析 創作背景所羅門的雅歌其實,也有時代背景,君王也有先知的靈命君王傳道,君王著書都是神賜給君王的智慧和權能人民可以從雅歌的詩歌抒情當中,觀看那一幕幕神人共進的歷史,...
小說類型 內容簡介