威廉·埃內斯特·亨利

Beyon an the

人物簡介

威廉·埃內斯特·亨利(Willaim Ernest Henley, 1849-1903)
維多利亞時代的英國人,自幼體弱多病,患有肺結核症,一隻腳被截肢,
為了保住另一隻腳,終身與病魔搏鬥,不甘屈服於命運。

代表作品

Invictus
By William Ernest Henley (1849-1903)
Out of the night that covers me
Black as the pit from pole to pole
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.
In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed
Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade
And yet the menace of the yearsFinds
and shall find, me unafraid
It matters not how strait the gate
How charged with punishments the scroll
I am the master of my fate
I am the captain of my soul
不可征服
夜幕中我獨自彷徨,
無邊的曠野一片幽鳴。
感謝萬能的上蒼,
賜給我倔強的心靈。
任憑惡浪衝破堤壩,
絕不畏縮,
絕不哭泣。
任憑命運百般作弄,
血可流,頭不可低。
在這充滿悲憤的土地,
恐怖幽靈步步已趨,
縱使陰霾常年聚集,
始終無法令我畏懼。
且不管旅途是否順暢平穩,
不管承受多么深重的創傷,
我是我命運的主人,
我是我靈魂的船長。
"Invictus"是拉丁文,(=unconquerable)意為不可征服,此詩是詩人在病榻上所作。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們