好孩子好故事

好孩子好故事

《好孩子好故事》是2008年寧夏人民出版社出版的圖書,作者是阿扎里扎迪。

內容介紹

本書是波斯經典寓言選集,這些生動有趣的故事選自波斯經久不衰的經典名著《馬爾茲班紀》和《克里萊和迪木乃》,為使小讀者們容易理解和閱讀,編寫者用通俗易懂的童話語言進行了改寫。

這些故事無論何時何地都可以給小讀者提供豐富的聯想、有益的知識和有教育意義的東西。

作者介紹

尊敬的讀者,《好孩子好故事》一書中的故事選自《克里萊和迪木乃》和《馬爾茲班紀》兩本書。

《克里萊和迪木乃》是一部著名的兒童寓言讀物,原作為古印度語,有2000多年的歷史。隨後該書由印度語翻譯成巴列維語,又從巴列維語翻譯成了阿拉伯語,500年後,該書被譯成了波斯語。作者寫《克里萊和迪木乃》的目的是希望通過這些富有哲理的寓言故事,教授人們做人的道理和人生成功的秘訣,故事既生動,又包含了深奧的哲理。克里萊和迪木乃是兩個動物的名字,作者以這兩個動物為主人翁,用寓言的手法給讀者講述生動的故事,讓讀者通過故事認識人生哲理,通過故事中的正反兩面人物學習做人的道理,提高道德修養。

《馬爾茲班紀》與《克里萊和迪木乃》一樣,是波斯文學中的一部非常重要的作品,有800多年的歷史,作者系伊斯蘭教曆4世紀塔巴里斯坦(今馬贊德蘭省)國王的後代魯斯塔姆之子爾茲班。《馬爾茲班紀》為古塔巴里斯坦語,成書200年後,即伊歷6世紀,賽義德·丁·維拉文尼將該書譯成波斯語。《馬爾茲班紀》也是一部寓言故事,多數故事以動物的語言,將哲理寓於其中,書中也有一些具有教育意義的歷史故事。

毋庸置疑,《好孩子好故事》是一部可讀性極強的書,具有深刻的教育意義,深受青少年的喜愛,它就像一盞明燈指引讀者,把讀者引向正確的道路。

我們希望在未來,有更多的波斯著作被翻譯成中文,讓更多的q-國人民了解伊朗的文化與文明,從而進一步鞏固伊中兩國的友好關係。

最後,再次感謝寧夏人民出版社為出版伊朗學叢書作出的不懈努力,祈求偉大的安拉佑助你們成功!

伊朗伊斯蘭共和國駐華大使館文化參贊

穆罕默德·賈瓦德·阿高傑里博士

2008年5月12日於北京

作品目錄

小山羊的歌聲
希望樹
懺悔的魚鷹
行人和騎馬者
貓和老鼠
騎驢的豺
火神鳥
小心謹慎的獅子
狩獵的貓
狐狸和公雞
老鼠和蛇
醜和美
嫉妒的熊
認字的驢
三個貪得無厭的賊
伯佐爾格麥赫爾的巧妙回答
黃鼠狼的做法
兔子的忠告
卑劣的朋友
安努席爾旺和園丁
不完整的知識
好學的獵手
聰明的兔子
愛旅遊的鴿子
狡猾的狐狸
老鼠、烏鴉、鹿、烏龜的合作
斑雞和隼的友誼
貓的裁決
吃鐵的老鼠
想入非非的人
螃蟹和魚鷹
多嘴多舌的烏龜
老謀深算的豺
性急的鴿子
偵探鳥
上當的駱駝
老貓
蠍子的毒剌
警惕的狐狸
病人的眼睛
鸚鵡的回答
訓 狼
小鴨子的錯誤
巧嘴的夜鶯
熊的友誼
家雞的過錯

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們