奇鷹

楚文王少時好獵。有人獻一鷹。文王見之,爪距利,殊絕常鷹。故文王獵於雲夢,置網雲布,煙燒張天。毛群羽族,爭噬競搏;此鷹軒頸瞪目,無搏噬之志。王曰:“吾鷹所獲以百數,汝鷹曾無奮意,將欺余邪?”獻者曰:“若效於雉兔,臣豈敢獻。”俄而,雲際有一物翔,不辯其形。鷹遂竦翮而升,矗若飛電。須臾,羽墮如雪,血下如雨。有大鳥墜地,度其兩翅,廣數十里。眾莫能識。時有博物君子曰:“此大鵬雛也。”文王乃厚賞之。

原文

楚文王少時好獵。有人獻一鷹。文王見之,爪距利,殊絕常鷹。故文王獵於雲夢,置網雲布,煙燒張天。毛群羽族,爭噬競搏;此鷹軒頸瞪目,無搏噬之志。王曰:“吾鷹所獲以百數,汝鷹曾無奮意,將欺余邪?”獻者曰:“若效於雉兔,臣豈敢獻。”俄而,雲際有一物翔,不辯其形。鷹遂竦翮而升,矗若飛電。須臾,羽墮如雪,血下如雨。有大鳥墜地,度其兩翅,廣數十里。眾莫能識。時有博物君子曰:“此大鵬雛也。”文王乃厚賞之。

譯文

楚文王年輕的時候喜歡打獵。一天有人送了一隻鷹。楚文王見這隻鷹爪子非常鋒利,與普通的鷹不同。於是楚文王在雲夢打獵,鋪設的網像雲一樣密集,燒火冒出的煙遮蓋了天空,其它的鷹爭著 捕獵獵物。而這隻鷹高高地昂起頭。瞪著雙眼,沒有捕獵的意思。楚文王說:“我的鷹捕獲的獵物有好幾百隻,你這隻鷹竟沒有捕獵的意思,是欺騙我的嗎?”獻鷹的人說:“如果(這隻鷹)只是為了抓小兔子,臣怎么敢獻給您呢?”過了一會,雲際間有一東西在飛,看不清它的樣子。這隻鷹於是展開翅膀飛去,快得像閃電一般。不一會兒,羽毛像下雪一樣掉下來,血像下雨一樣灑下來,一隻大的鳥掉在地上,測量它的兩隻翅膀的長度,有數十里長,所有人都不知道是什麼,這時有一個博學多聞的人說:“這是大鵬的幼雛。”楚文王(聽了)就重賞了獻鷹的人。

注釋

1.距:禽爪後面突出像腳趾的部分。

2.利:鋒利。

3.雲夢:地名,楚國的大湖澤,在今湖北境內。

4.毛群羽族:此指其他的鷹。

5.軒頸:伸著脖子。軒:高高昂起。

6.噬:吞。

7.志:心意。

8.竦翮:展開翅膀。

9.少時:年輕的時候。

10.置:鋪設。

11.雛:幼鳥。

12.墜:落下

13.博物:知識淵博,見多識廣。

文學常識

“以百數”及其他。“以百數”按原文解釋。即用百來計算,那么就是幾百,從一百到九百。上文“吾鷹所獲以百數”,意為我的鷹捕獲的獵物有好幾百頭。又,“以十數”,即數十;“以千數”、“以萬數”,即數千、數萬。

“俄而”的同義詞:忽而、未幾、既而、少頃、俄頃、須臾、頃刻等

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們