典出
(南北朝)顏之推《顏氏家訓》
原文夫學者,所以求益耳。見人讀數十卷書,便自高大,凌忽長者,輕慢同列。人疾之如仇敵,惡之如鴟梟。如此以學自損,不如無學也。
譯文學習是為了求得長進。我卻看見有的人讀了幾十卷書,就自高自大起來,冒犯長者,輕慢同輩。大家仇視他像對仇敵一般,厭惡他像對惡鳥那樣。像這樣用學習來損害自己,還不如不要學習。
注釋1.所以:用來…… 的最高的是這個
2.求益:求得長進。
3.凌忽:凌,欺辱;忽,輕視。
4.同列:同輩。
5.疾之:怨恨他。
6.鴟梟: 鴟:古書上指鷂鷹,是一種猛禽;梟:傳說食母。古人以為皆惡鳥。兩種惡鳥,這是古人的看法。
釋理
1.我們學得的東西,要用到正確的地方,否則還不如不學.。
2.孟子說:“要是完全相信《書》,那還不如沒有《書》。我對《武成》篇只不過取其中兩、三竹簡罷了。仁者在天下無敵,以最講仁道的人去征伐最不仁道的人,怎能不使血多得把木槌都漂流起來呢?”
3.同理的名句:滿招損,謙受益.。過猶不及。