天狗賦

《天狗賦》是唐代大詩人杜甫創作的一篇賦。此賦為詠物之作,以天狗為描寫對象,重點突出其威猛雄健、超凡脫俗的神態,抒發了作者壯志未酬的感嘆。全賦感情真摯,耐人深思,體現出一種溫柔敦厚之美,主要表現在兩方面:一為自喻的表達,二為對比手法的運用。

作品原文

天狗賦

天寶中 ,上冬幸華清宮 。甫因至獸坊 ,怪天狗院列在諸獸院之上 。胡人云:“此其獸猛健無與比者。”甫壯而賦之,尚恨其與凡獸相近 。亦借天狗以寄慨。詞曰:

澹華清之莘莘漠漠 ,而山殿戌削 ,縹焉天風 ,崛乎回薄 。上揚雲旓兮 ,下列猛獸。夫何天狗嶙峋兮 ,氣獨神秀 。色似狻猊 ,小如猿狖 。忽不樂雖萬夫不敢前兮,非胡人焉能知其去就。向若鐵柱攲而金鎖斷兮 ,事未可救。瞥流沙而歸月窟兮 ,斯豈逾晝。日食君之鮮肥兮 ,性剛簡而清瘦 。敏於一擲 ,威解兩斗 ,終無自私,必不虛透 。

嘗觀乎副君暇豫 ,奉命於畋 ,則蚩尤之倫 ,已腳渭戟涇 ,提挈丘陵 ,與南山周旋 ,而慢圍者戮 ,實禽有所穿 。伊鷹隼之不制兮 ,呵犬豹以相躔 。蹙乾坤之翕習兮 ,望麋鹿而飄然 。由是天狗捷來,發自於左,頓六軍之蒼黃兮 ,劈萬馬以超過 。材官未及唱 ,野虞未及和 ,冏骨孝矢與流星兮 ,圍要害而俱破 。洎千蹄之迸集兮 ,始拗怒以相賀 。真雄姿之自異兮,已歷塊而高臥 。不愛力以許人兮,能絕甘以為大。既而群有噉咋 ,勢爭割據。垂小亡而大傷兮 ,翻投跡以來預 。劃雷殷而有聲兮 ,紛膽破而何遽 ?似爪牙之便禿兮,無魂魄以自助。各弭耳低回 ,閉目而去。

每歲,天子騎白日 ,御東山 ,百獸踿蹌以皆從兮 ,肆猛仡銛銳乎其間 。夫靈物固不合多兮 ,胡役役隨此輩而往還 ?惟昔西域之遠致兮,聖人為之豁迎風 ,虛露寒 ,體蒼虬 ,軋金盤 。初一顧而雄才稱是兮,召群公與之俱觀。宜其立閶闔而吼紫微兮 ,卻妖孽而不得上乾 。時駐君之玉輦兮,近奉君之渥歡 。

使狊處而誰何兮 ,備周垣而辛酸 。彼用事之意然兮 ,匪至尊之賞闌 。仰千門之崚嶒兮 ,覺行路之艱難。懼精爽之衰落兮 ,驚歲月之忽殫 。顧同儕之甚少兮 ,混非類以摧殘。偶快意於校獵兮 ,尤見疑於蹻捷 。此乃獨步受之於天兮 ,孰知群材之所不接。且置身之暴露兮,遭縱觀之稠疊 。俗眼空多 ,生涯未愜 。吾君倘憶耳尖之有長毛兮,寧久被斯人終日馴狎已 。  

注釋譯文

詞句注釋

天寶:唐玄宗第三個年號(742—756)。

幸:皇帝親臨。華清:即華清宮,唐貞觀十八年(644)建,鹹亨二年(671)名溫泉宮。天寶六載天寶六載(747)大加擴建,更名華清宮。故址在今陝西臨潼驪山上。

因:跟隨。獸坊:苑囿內養野獸處。

怪:詫異。

恨:遺憾。

澹(yǎn):動盪貌。《文選》司馬相如《長門賦》:“澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而復明。”李善註:“《說文》曰:‘澹,搖也。’李奇曰:‘澹,猶動也。’”莘(shēn)莘:眾多貌。《文選》宋玉《高唐賦》:“莘莘,若生於鬼,若出於神。”漠漠:密布、廣布貌。

山殿:指華清宮。戌削:雕刻精緻。《史記》司馬相如《上林賦》:“抴獨繭之褕袘,眇閻易以戌削。”裴駰《集解》引徐廣:“戌削,言如刻畫作之。”

縹(piāo):同“飄”,飛揚。

崛:拔起貌。回薄:動盪。賈誼《鵩鳥賦》:“水激則旱兮,失激則遠;萬物回薄兮,振盪相轉。”

旓(shāo):與“梢”同。

嶙峋:林立峻峭或層疊高聳貌。此言天狗高高居於諸獸院之上。

氣:神采。神秀:俊秀。

狻(suān)猊(ní):獅子。

猿狖(yòu):泛指猿猴。

向若:假使。攲(qī):傾斜。

瞥:眼光掠過。此謂迅疾。流沙:沙漠。月窟:古人認為月落西邊,其歸宿處即為西方,因藉以指極西之地。《廣弘明集》卷二〇梁簡文帝《大法頌》:“西逾月窟,東漸扶桑。”

鮮肥:喻美食。

剛簡:堅強樸質。

擲:跳躍。

兩斗:兩強相拼。《戰國策·秦策二》:“有兩虎爭人而斗者,管莊子將刺之。”

虛透:空跳。言跳必破其要害。

副君:太子。暇豫:悠閒逸樂,空閒。

畋:打獵。

蚩尤:古九黎族部落酋長。此代指善狩獵的將士。倫:類。

腳渭:趟過了渭水。戟涇:把涇水當戟做武器。

提挈:帶領。此言控制丘陵地帶。

南山:即終南山。秦嶺山峰之一,在陝西西安南。周旋:此言在南山上追逐。

慢:遲緩。圍:包圍。戮:殺。

穿:飛過。

伊:那。鷹隼:皆為猛禽。制:制止。

呵(hè):吆喝。犬豹:犬中似豹者。躔(chán):踐。

蹙(cù):踏。翕(xī)習:急疾貌。

麋(mí)鹿:俗稱四不像,一種角似鹿、頭似馬、身似驢、蹄似牛的動物。飄然:悠悠跑掉。

頓:止息。六軍:古制天子擁有六軍。此指羽林軍。蒼黃:當指狩獵所帶的蒼鷹、黃犬。

劈:破開,分開。

材官:領工匠土木事之官。唱:長聲高呼。

野虞:主管田野及山林之官。和:應聲高呼。

冏(jiǒnɡ):鳥飛貌。此形容箭飛。骨孝(xiāo)矢:響箭。

要害:易致死的部位。

洎(jì):及。千蹄:代群獸。迸:奔散。

拗(yù)怒:抑制憤怒。賀:犒勞。

歷塊:喻疾速。

噉(dàn):食。咋(zé):咬,齧。

垂:近。

投跡:止步不前。揚雄《解嘲》:“欲談者宛舌而固聲,欲行者擬足而投跡。”

劃:忽然。雷殷:雷鳴。

何遽(jù):多么畏懼。

弭(mǐ)耳:猶言貼耳。弭,順服。低回:徘徊。

騎白日:指在白天。騎,乘。

東山:此指驪山。

踿(zú)蹌(qiàng):緊隨著舞動的樣子。一說當為啾蹌,鳴叫著、有秩序地行走。

肆:逞性。猛:兇狠。仡(yì):形容勇壯。銛(xiān):敏銳。

靈物:珍奇神異之物。固:本來。

役役:勞苦奔跑。

豁:開。迎風:漢宮名,武帝時建。

虛:空。露寒:漢宮名。《漢書·武帝紀》載:武帝因秦林光宮,元封二年(前109年)增通天、迎風、儲胥、露寒諸宮。

體:佩戴。蒼虬:蒼龍。

軋(yà):碾壓。金盤:貴重的食器。

閶闔:天門。紫微:星名。

卻:退。乾:沖犯。

渥歡:厚愛。

狊(jù)處:如鳥關在籠子裡一般。《爾雅·釋獸》:“鳥曰狊”。

周垣:四面的圍牆。

用事:行事。

賞闌:天子的賞識已盡。

千門:指宮室之門。崚(línɡ)嶒(cénɡ):高峻重疊貌。

精爽:精神。

殫:盡,結束。

同儕:同類。

校(jiào)獵:設柵欄以圈圍野獸,然後獵取。

蹻(jiāo)捷:輕靈敏捷。

獨步:形容超出群倫。

縱觀:猶展覽,任人觀看。稠疊:形容看之人多而頻繁。

俗眼:世俗的眼光,不能識才的眼光。

未愜:不如意。

狎(xiá):戲弄。已:同“矣”。

1.

天寶:唐玄宗第三個年號(742—756)。

2.

幸:皇帝親臨。華清:即華清宮,唐貞觀十八年(644)建,鹹亨二年(671)名溫泉宮。天寶六載天寶六載(747)大加擴建,更名華清宮。故址在今陝西臨潼驪山上。

3.

因:跟隨。獸坊:苑囿內養野獸處。

4.

怪:詫異。

5.

恨:遺憾。

6.

澹(yǎn):動盪貌。《文選》司馬相如《長門賦》:“澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而復明。”李善註:“《說文》曰:‘澹,搖也。’李奇曰:‘澹,猶動也。’”莘(shēn)莘:眾多貌。《文選》宋玉《高唐賦》:“莘莘,若生於鬼,若出於神。”漠漠:密布、廣布貌。

7.

山殿:指華清宮。戌削:雕刻精緻。《史記》司馬相如《上林賦》:“抴獨繭之褕袘,眇閻易以戌削。”裴駰《集解》引徐廣:“戌削,言如刻畫作之。”

8.

縹(piāo):同“飄”,飛揚。

9.

崛:拔起貌。回薄:動盪。賈誼《鵩鳥賦》:“水激則旱兮,失激則遠;萬物回薄兮,振盪相轉。”

10.

旓(shāo):與“梢”同。

11.

嶙峋:林立峻峭或層疊高聳貌。此言天狗高高居於諸獸院之上。

12.

氣:神采。神秀:俊秀。

13.

狻(suān)猊(ní):獅子。

14.

猿狖(yòu):泛指猿猴。

15.

向若:假使。攲(qī):傾斜。

16.

瞥:眼光掠過。此謂迅疾。流沙:沙漠。月窟:古人認為月落西邊,其歸宿處即為西方,因藉以指極西之地。《廣弘明集》卷二〇梁簡文帝《大法頌》:“西逾月窟,東漸扶桑。”

17.

鮮肥:喻美食。

18.

剛簡:堅強樸質。

19.

擲:跳躍。

20.

兩斗:兩強相拼。《戰國策·秦策二》:“有兩虎爭人而斗者,管莊子將刺之。”

21.

虛透:空跳。言跳必破其要害。

22.

副君:太子。暇豫:悠閒逸樂,空閒。

23.

畋:打獵。

24.

蚩尤:古九黎族部落酋長。此代指善狩獵的將士。倫:類。

25.

腳渭:趟過了渭水。戟涇:把涇水當戟做武器。

26.

提挈:帶領。此言控制丘陵地帶。

27.

南山:即終南山。秦嶺山峰之一,在陝西西安南。周旋:此言在南山上追逐。

28.

慢:遲緩。圍:包圍。戮:殺。

29.

穿:飛過。

30.

伊:那。鷹隼:皆為猛禽。制:制止。

31.

呵(hè):吆喝。犬豹:犬中似豹者。躔(chán):踐。

32.

蹙(cù):踏。翕(xī)習:急疾貌。

33.

麋(mí)鹿:俗稱四不像,一種角似鹿、頭似馬、身似驢、蹄似牛的動物。飄然:悠悠跑掉。

34.

頓:止息。六軍:古制天子擁有六軍。此指羽林軍。蒼黃:當指狩獵所帶的蒼鷹、黃犬。

35.

劈:破開,分開。

36.

材官:領工匠土木事之官。唱:長聲高呼。

37.

野虞:主管田野及山林之官。和:應聲高呼。

38.

冏(jiǒnɡ):鳥飛貌。此形容箭飛。骨孝(xiāo)矢:響箭。

39.

要害:易致死的部位。

40.

洎(jì):及。千蹄:代群獸。迸:奔散。

41.

拗(yù)怒:抑制憤怒。賀:犒勞。

42.

歷塊:喻疾速。

43.

噉(dàn):食。咋(zé):咬,齧。

44.

垂:近。

45.

投跡:止步不前。揚雄《解嘲》:“欲談者宛舌而固聲,欲行者擬足而投跡。”

46.

劃:忽然。雷殷:雷鳴。

47.

何遽(jù):多么畏懼。

48.

弭(mǐ)耳:猶言貼耳。弭,順服。低回:徘徊。

49.

騎白日:指在白天。騎,乘。

50.

東山:此指驪山。

51.

踿(zú)蹌(qiàng):緊隨著舞動的樣子。一說當為啾蹌,鳴叫著、有秩序地行走。

52.

肆:逞性。猛:兇狠。仡(yì):形容勇壯。銛(xiān):敏銳。

53.

靈物:珍奇神異之物。固:本來。

54.

役役:勞苦奔跑。

55.

豁:開。迎風:漢宮名,武帝時建。

56.

虛:空。露寒:漢宮名。《漢書·武帝紀》載:武帝因秦林光宮,元封二年(前109年)增通天、迎風、儲胥、露寒諸宮。

57.

體:佩戴。蒼虬:蒼龍。

58.

軋(yà):碾壓。金盤:貴重的食器。

59.

閶闔:天門。紫微:星名。

60.

卻:退。乾:沖犯。

61.

渥歡:厚愛。

62.

狊(jù)處:如鳥關在籠子裡一般。《爾雅·釋獸》:“鳥曰狊”。

63.

周垣:四面的圍牆。

64.

用事:行事。

65.

賞闌:天子的賞識已盡。

66.

千門:指宮室之門。崚(línɡ)嶒(cénɡ):高峻重疊貌。

67.

精爽:精神。

68.

殫:盡,結束。

69.

同儕:同類。

70.

校(jiào)獵:設柵欄以圈圍野獸,然後獵取。

71.

蹻(jiāo)捷:輕靈敏捷。

72.

獨步:形容超出群倫。

73.

縱觀:猶展覽,任人觀看。稠疊:形容看之人多而頻繁。

74.

俗眼:世俗的眼光,不能識才的眼光。

75.

未愜:不如意。

76.

狎(xiá):戲弄。已:同“矣”。

白話譯文

天寶年間,皇上冬天親臨華清宮。杜甫我隨著到了野獸坊,對天狗院列在諸獸院之上感到有點詫異。胡人說過:“這是威猛雄健無與倫比之獸。”我認為它雄壯而為它作賦,還遺憾它跟平常的野獸相近。

創作背景

這篇文章作於唐玄宗天寶末年。這是大唐由極盛跌入動亂之前夕,也是杜甫困守長安十年的最後階段。此賦是杜甫以天狗自喻的自薦文章。  

作品鑑賞

整體賞析

此賦詠物言志,以天狗為描寫對象,抒發了作者壯志未酬的感嘆,感情真摯,耐人深思。賦中作者沒有著意刻畫天狗的形態,而是重點突出其威猛雄健,超凡脫俗的神態,這樣寫更傳神,更深刻。開端寫華清宮獸坊及天狗之猛健。謂天狗氣獨神秀,與眾獸不同,故狗院列在諸院之上。食肥身瘦,言其形態之特異,一擲解斗,稱其才力之雄健。無自私、不虛透,即下文不愛力以許人,能絕甘以為大意,表現天狗能力之非凡,有俠士之風。文章重點表現天狗猛健之狀,突出天狗之“奇”。“天狗院列於諸獸院之上”(處地奇);“何天狗嶙峋兮,氣獨神秀”(神情奇);“食肥身瘦”(形奇);“一擲解斗”(才奇);“脫鎖而出,便欲西歸”(志奇)。但無論如何神奇,行文卻始終沒有脫離現實馳騁想像,而是作了十分客觀的描寫,甚至比《雕賦》更為求實。接言有事田獵,得騁攫噬之才:“由是天狗捷來,發自於左,頓六軍之蒼黃兮,劈萬馬以超過。材官未及唱,野虞未及和。冏孝矢與流星兮,圍要害而俱破。”此處虛實結合,正如仇兆鰲所說:極言天狗之迅厲勇悍。這裡刻畫的是一個英雄的形象,而不是神的形象。

從賦中對天狗的描繪可看出作者的雄心抱負。如“夫何天狗嶙峋兮,氣獨神秀”至“敏於一擲,威解兩斗,終無自私,必不虛透”一段,仇兆鰲在這段的評註是“即老驥伏櫪,志在千里意”。天狗瘦小嶙峋之姿卻神秀之態,是因為它有非凡的才能和高尚的品格。其實這就是作者理想中的形象:有才而不爭,正氣而用舍行藏。《天狗賦》是一篇騷賦,但此賦更多的是繼承了騷賦的內在精神,而對於其外在特點幾乎是捨棄的。事實上文本中對天狗的描繪亦可以看作作者的理想寫照。天狗“食肥身瘦,擲解斗”,形異才雄,迅厲勇悍而不居功,材得近臣而恐雄姿老於空院。篇末寫天狗雖能力超群,卻不被重用。謂天狗曾蒙君主賞識,由於受當事者之阻抑和群獸之猜忌,而被扃閉於天狗院中。從此君門萬里,歲華虛擲,孤立摧殘,良可傷己,因而興俗眼空多,生涯未愜之嘆。其中含有杜甫擔憂老而不被任用之慨。此篇與《雕賦》異曲而同工,同樣可以看作作者的內在精神追求:士伸於知己而不屈於知己。

此賦通篇用騷體句式,雜以散文句法,故能抑揚頓挫,一氣貫注,具有一種溫柔敦厚之美,主要表現在兩方面:一為自喻的表達。從賦的結尾可以看出他渴望君王賞識的心情,只是借天狗喻已,而不直接表達,他採取一種委婉的自薦才能的方式,惟“含寓言於正意”。這種表達使得賦文整體沉鬱含蓄,而無蒼白無力之感。二為對比手法的運用。如“伊鷹隼之不制兮,呵犬豹以相躔。蹙乾坤之翕習兮,望麋鹿而飄然。由是天狗捷來,發自於左,頓六軍之蒼黃兮,劈萬馬以超過。材官未及唱,野虞未及和,冏矢與流星兮,圍要害而俱破”一段,前面是描寫鷹犬“望麋鹿而飄然”的無奈,而後面對天狗的描述則是“迅歷勇悍”的,速度可比流星,使得“要害俱破”。此為才能方面的對比。這樣寫使天狗形象更加鮮明,同時增加了全文的感情力度,使全文結構完整,章法分明,有開有合,張弛相宜。杜甫這類賦與詩混通為一,可謂亦詩亦賦。      

名家點評

清代仇兆鰲《杜詩詳註》:“天狗星主兵象,當時御狗以此命名,兵戈之兆見矣。”“此騷賦格也,篇中畫然四大段,或敘或斷,有開有闔,與集內五古諸詩局勢相似。”“詠物題作賦,若徒然繪影描神,雖寫真曲肖,終覺拘而未暢。惟含寓言於正意,感慨淋漓,神氣勃然,斯為絕構。閱《雕》《狗》二賦,覺《鸚鵡》《鷦鷯》諸作,不能專美於前矣。”  

作者簡介

杜甫(712—770),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現實主義詩人,宋以後被尊為“詩聖”,與李白並稱“李杜”。其詩大膽揭露當時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內容深刻。許多優秀作品,顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術上,善於運用各種詩歌形式,尤長於律詩;風格多樣,而以沉鬱為主;語言精煉,具有高度的表達能力。存詩1400多首,有《杜工部集》。  

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們