天工開物·錘鍛
作品原文
宋子曰:金木受攻而物象曲成。世無利器,即般、倕(1)安所施其巧哉?五兵(2)之內、六樂(3)之中,微鉗錘(4)之奏功也,生殺之機泯然矣。同出洪爐烈火,大小殊形。重千鈞者系巨艦於狂淵(5),輕一羽者透繡紋於章服(6)。使冶鍾鑄鼎之巧,束手而讓神功焉。莫邪、干將(7),雙龍飛躍(8),毋其說亦有徵焉者乎(9)?(節選)
作品注釋
(1)般、倕:般:公輸般,即魯班,與倕皆古時有名的巧匠。
(2)五兵:一說為戈、殳、車戟、酋矛、夷矛,一說為矢、殳、矛、戈、戟。
(3)六樂:一說指六種古代樂曲,即《雲門》《大鹹》《大韶》《大夏》《大濩》《大武》,一說指六種古代樂器,即鍾、鎛、鐲、鐃、鐸、錞,此泛指金屬所造樂器。
(4)鉗錘:鐵鉗及錘。
(5)重千鈞者系巨艦於狂淵:此指鐵錨。
(6)輕一羽者透繡紋於章服:此指繡針。
(7)莫邪、干將:干將為春秋時吳國鑄劍名師,莫邪乃其妻。二人鑄寶劍二口,亦名以干將、莫邪。此泛指寶劍。
(8)雙龍飛躍:古時有寶劍化龍,或龍化寶劍的傳說。
(9)毋其說亦有徵焉者乎:寶劍化龍之說或者是有根據的。因前言“神功”,故云。
原文翻譯
宋先生說:金屬和木材經過加工而成為各式各樣的器物。假如世界上沒有優良的器具,即便是魯班和倕這樣的能工巧匠,又將如何施展他們精巧絕倫的技藝?弓矢、殳、矛、戈、戟五種兵器及鍾、鎛、鐲、鐃、鐸、錞六種樂器,如果沒有鉗子和錘子發揮作用,它們也就難以製作成功了。同樣出自熔爐烈火,諸種器物大小形狀卻各不一樣:有重達千鈞的能在狂風巨浪中系住大船的鐵錨,也有輕如羽毛的可在禮服上刺繡出花樣的小針。在這由錘鍛五金所鑄就的奇功面前,連冶鑄鐘鼎的技巧也為之遜色了。莫邪、干將兩把名劍,揮舞起來就如同雙龍飛躍,這個傳說大概也有它的根據吧!
作者簡介
宋應星(公元1587—約1666年),中國明末科學家。字長庚。漢族,奉新(今屬江西)人。萬曆四十三年(1615)舉於鄉。崇禎七年(1634)任江西分宜教諭,十一年為福建汀州推官,十四年為安徽亳州知州。明亡後棄官歸里,終老於鄉。在當時商品經濟高度發展、生產技術達到新水平的條件下,他在江西分宜教諭任內著成《天工開物》一書。宋應星的著作還有《野議》、《論氣》、《談天》、《思憐詩》、《畫音歸正》、《卮言十種》等,但今已佚失。