大學漢英翻譯教程修訂本

大學漢英翻譯教程修訂本

第一節 第一節 第一節

內容簡介;

作/譯者:王冶奎出版社:山東大學出版社
出版日期:2001年08月

ISBN:9787560718002 [十位:7560718000]
頁數:513 重約:0.477KG
定價:¥23.00

內容提要:

本教材可用作本科生主修教材、碩士研究生輔助教材,又可作為翻譯工作者和翻譯愛好者的工作手冊。本教程有以下主要特點:
1.積極弘揚民族文化,融愛國主義教材與國了國際主義教育於一體。
2.強調漢語和英語基本訓練,加大了漢語語法和文言文的含量,突出了英語駕馭能力的培養。
3.重視課內外結合,努力馬在校學習同畢業後的需要聯繫起來。
4.練習分I、II類,以便改革教學方法,培養學生的技能意識,提高共分析問題和解決問題的能力。

圖書目錄:

再版前言
前言
第一章 漢英語言對比
第一節 漢英語彙對比
第二節 漢英句對比
第三節 漢英語體風格對比
第四節 漢英節奏特點及其對語言影響
第二章 漢英文化比較
第一節 文化和語言的關係
第二節 語言中的文化因素解析
第三節 文化與翻譯
第三章 漢譯英的標準、可譯性與可讀性
第一節 翻譯英中的理解問題
第二節 漢譯英中的表達問題
第五章 文法、邏輯、修辭與翻譯
第一節 文法與翻譯
第二節 邏輯與翻譯
第三節 修辭與翻譯
……
... [顯示全部]

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們