大唐狄公案:迷宮案

出版社: 外文書名: 高羅佩很了不起,雖然是外國人,但比很多中國人更了解中國。

圖書信息

出版社: 海南出版社; 第1版 (2011年5月1日)
外文書名: A Judge Dee Mystery
平裝: 301頁
正文語種: 簡體中文
開本: 32
ISBN: 9787544336970, 7544336972
條形碼: 9787544336970
尺寸: 18.2 x 12 x 1.8 cm
重量: 100 g

作者簡介

作者:(荷蘭)高羅佩(Robert van Gulik) 譯者:陳來元
高羅佩,Robert van Gulik,荷蘭職業外交官,通曉15種語言,主要任職於遠東各國。他曾評價自己一身三任外交官是他的職業,漢學是他的終身事業,寫小說是他的業餘愛好。作為一個西方人,高羅佩對中國古代琴棋書畫十分痴迷。他20歲開始練習中國書法,且終生不輟,他研究中國古琴,師從古琴大師葉詩夢,並與于右任、馮玉祥等組織天風琴社;他能寫中國舊體詩詞,與郭沫若、徐悲鴻等大師都有唱和,齊白石、沈尹默等人的畫上也有他的上款。《大唐狄公案》的插圖均為他自己所畫。1943年,高羅佩任荷蘭駐重慶使館一秘,與同在使館工作的中國洋務大臣張之洞之外孫女水世芳結為伉儷。他一生漢學著作頗豐,學琴,著有《中國琴道》,考證中國文獻中的猿,親自飼養猿,著有《長臂猿考》,出版《書畫鑑賞彙編》,教西方人辨識中國文物;編《東皋禪師集刊》,翻譯陸時化的《書畫說鈴》。他研究的另一重要領域是中國古代性文化,寫下《秘戲圖考》、《中國古代房內考》。而大型推理探案小說集《大唐狄公案》則是一部在東西方讀者中影響最大的書。
陳來元,江蘇省泰州市人,1942年2月出生,畢業於南京大學外文系。曾任中國駐以色列大使館參贊、中共外交部亞非司總支書記、中國駐賴索托大使和駐納米比亞大使。現為中國作家協會會員、中國外交史學會會員和北京市技術監督法套用協會副會長。譯著還有美國厄爾·德爾·比格斯著《倫敦大偵探之死》(合譯)、英國狄更斯著《艱難時事》(縮寫本)和納米比亞總統努喬馬自傳《堅定不移》(主審、合譯)。著作有《中東非洲不了情》和《從農家苦娃到共和國大使》等,在全國報刊發表文章200多篇。

內容簡介

《大唐狄公案(6):迷宮案(全譯註釋修訂本)》以中國唐代宰相狄仁傑為主人公,描述狄公在州、縣及京都為官斷案,為民除害的傳奇經歷。全書故事紛紜,案情兇險,情節扣人心弦,謎底逼人追索。作者筆下的狄公迥異於中國傳統公案小說的“青天大老爺”,他有獨到的辦案風格重效率而輕縟節,講操守而又善變通,重調查推理,而不主觀妄斷。狄仁傑斷案如神,被西方讀者稱為古代中國的福爾摩斯。20世紀50年代此書英文版一經面世,即在歐美引起轟動。至今已譯成10餘種文字。

媒體評論

高羅佩很了不起,雖然是外國人,但比很多中國人更了解中國。
——國學大師南懷瑾
高羅佩對中國文化習俗和中國人心理的把握達到了得心應手的程度。話方人用漢文寫小說(《大唐狄公案》部分篇目有漢文寫本),前無古人。錯綜複雜的情節,如繭抽絲,娓娓展開,最後才真相大白……它使讀者從超凡的邏輯智慧中獲得快感。
——中國社會科學院研究員石昌渝
他是名士派頭的藝術家、收藏家、代中國人發展國粹的公案小說家,業餘勝過專業的漢學家現代西方人對傳播中國文化作出最大貢獻的人,恐怕要算荷蘭人高羅佩。非學術圈裡的西方人了解中國,往往來自《大唐狄公案》。
——倫敦大學東方學院,四川大學教授趙毅衡
“狄公小說是我們從高羅佩博士那裡得到的最後的中國公案小說他的逝世使我們所有偵探小說的鑑賞家們都感到十分悲痛。”
——《晤士報文學增刊》對高羅佩逝世的評價
在高羅佩的神筆之下,古老的中國又活靈活現地出現在人們面前。
——美國《紐約時報書評》阿倫·丁·赫賓
如此嚴格地遵循中國古典文學的風格進行創作,而寫下的一切又是如此美妙地使現代讀者獲得滿足。
——《紐約時報》
狄公小說寫出了中國唐代的所有魅力、殘忍和高深莫測。
——《芝加哥太陽報》

目錄

迷宮案
丁虎國將軍被殺、倪琦謀反、黜陟使留下奇怪的遺囑、白蘭姑娘神秘失蹤……這一連串疑案與黜陟使生前建造的迷宮究竟有著什麼聯繫?

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們