外國文學名著少年讀本·鋼鐵是怎樣煉成的

外國文學名著少年讀本·鋼鐵是怎樣煉成的

《外國文學名著少年讀本·鋼鐵是怎樣煉成的》是一部“超越國界的偉大文學作品”,一部激勵了無數人的經典佳作,問世以來幾十年長盛不衰。小說成功塑造了青年布爾什維克保爾·柯察金的英雄形象,通過主人公的生活道路,揭示了蘇維埃國家的新一代,在激烈的革命風暴中,鍛鍊成為具有鋼鐵般的堅強意志和崇高品德的無產階級英雄人物的過程。

基本介紹

內容簡介

《外國文學名著少年讀本·鋼鐵是怎樣煉成的》由安徽少年兒童出版社出版。

作者簡介

作者:(蘇聯)奧斯特洛夫斯基 主編:唐建清

圖書目錄

1.保爾結識朱赫來
2.保爾和冬妮婭交上了朋友
3.危險中營救朱赫來
4.布瓊尼騎兵師的紅軍戰士
5.痛苦的選擇
6.嚴冬里的波耶卡車站
7.“牛虻”的錯誤
8.達雅的家庭
9.鋼鐵是這樣煉成的

文摘

教室里很靜,保爾和同學們整齊地坐在座位上等待著瓦希里神父來為他們講《聖經》課。這時,教室的門猛地被推開。身穿長袍、脖子上掛著沉重的十字架的瓦希里神父走了進來,從他鬆弛的胖臉和兇巴巴的眼光中可以看出,他今天非常生氣。
“節前去我家補考的人,都站起來!”瓦希里神父盯了同學們一會兒,憤怒地吼了一聲。
保爾和其他去神父家補考的五名學生站了起來,畏怯地看著神父。神父讓他們把衣服口袋翻出來,仔細地查看。當神父走到保爾面前時,發現保爾一動不動,就大聲吼道:“你為什麼像木頭一樣站著?”
“我衣服上一隻口袋也沒有。”保爾低聲地回答說。
“哼,一隻口袋也沒有?你以為我不知道是誰幹的壞事,竟然把菸絲撒到復活節的麵團里!你以為這次學校還能留你嗎?上次是因為你母親懇求才沒開除你,這回可不行了。你馬上給我滾出去!”
被趕出教室的保爾很痛苦,他想到在稅務檢查員家當廚娘的母親,每天從清晨忙到深夜,為他操碎了心,現在該怎么對她說呢?此時保爾有些後悔,也更加痛恨可惡的瓦希里神父。
瓦希里神父常常欺侮保爾,時常因為一點小事就把他趕出門外,甚至一連幾個星期,天天罰他站牆角。一次,保爾和同學打架,神父罰他不準回家,又怕他一個人在空教室里淘氣,就讓保爾和高年級的學生一起上課。坐在教室最後排凳子上的保爾很氣憤,心裡不斷地咒罵神父,可是過了一會兒,他就聽起瘦高個子的地理教師講地球和天體了。聽著聽著,保爾驚奇地張著大嘴,地球居然已經存在幾百萬年了,星星也跟地球相似。保爾覺得簡直不可思議:這跟《聖經》上說的完全兩樣嘛。
保爾對《聖經》課很熟悉,《祈禱書》和《新舊約》背得爛熟,也十分清楚上帝在哪年哪天創造了什麼。今天他不知道是《聖經》錯了,還是地理老師錯了,便決定去問問神父。
“神父,為什麼高年級的老師說地球已經存在了好幾百萬年,不像《聖經》上說的……”誰知,神父不等他說完話,就大罵道:“混賬東西,胡說八道!你在我的課堂上學到了什麼?”
未等保爾回答,神父就擰住他的兩隻耳朵。把他的頭往牆上撞。然後,神父把嚇昏頭的保爾推到走廊上去。
第二天一早,保爾的母親來到學校懇求瓦希里神父準許她的孩子繼續上學。從那天起保爾恨死了神父,他不想饒恕侮辱過他的人,更不會忘記這頓冤枉的挨打。
因為神父的偏見,保爾的《聖經》課考試沒及格,他只得和其他沒及格的同學一道去神父家補考。保爾在神父家桌子上,看到放著一個很大的麵團,他知道這是神父準備烘製復活節糕用的,便在好朋友薛爾基的慫恿下,偷偷地把一撮菸絲撒在麵團上。儘管當時沒有別人看見,可今天還是給神父猜到了。
保爾的家在烏克蘭的秀彼多夫卡鎮,鎮上有南方最大的鐵路樞紐站,車站飯店的生意很忙,需要很多人工作。被開除的保爾在母親的帶領下,去碰碰運氣。
經過母親低三下四的央求,飯店老闆總算同意保爾在這裡做工。條件是每月工錢八盧布,上班時管飯,連續工作一天一夜,接著休息一天一夜。
從這一刻起,十一歲的保爾正式走向了社會,開始靠自己來謀生了。保爾每天在鐵路飯店拚命地幹活,燒開水,劈木柴……總之,人家叫他做什麼,他就做什麼。
上班不久的一天,保爾幹了一天一夜,真是精疲力竭。好容易熬到下班,那個來接班的圓臉小伙子眼露凶光地叫他明天早一個鐘頭來接班。
保爾氣憤地反問道:“接班時間是七點,為什麼要我六點來?”
那個小伙子強硬地說:“叫你六點來,你就得六點來,不然瞧我的厲害!”
保爾真想跟他打一架,但一想到母親那憂鬱的目光,還是忍住了。他咬咬牙說:“別嚇唬人!明天早上我七點來。論打架,我也不是好惹的,要是你想試試,就請便。”
保爾說完頭也不回地走了出去。P1-4

序言

在當前我國中國小實行“減負”、推進素質教育的大趨勢下,及時為廣大少年兒童提供一套健康有益、生動有趣的外國文學名著的故事讀本,十分必要。在國外,將大部頭的文學名著改寫為簡易讀物,早已成為一項具有良好社會效益的出版事業。就我國目前少年兒童的閱讀狀況來看,可供他們閱讀的外國文學讀物較少。他們不再滿足低幼的童話、寓言、插圖本名著或探險科幻故事,而外國文學名著的全譯本又顯得篇幅過大,難於閱讀或理解不了。因此,篇幅及難易程度適中的改寫本就可以填補這個空白。改寫本儘管不能代替原著本身,但可以讓小讀者讀到非常精彩或非常有意義的故事,這就可以大大增加他們閱讀文學名著的興趣。這對拓展他們對生活的認識,豐富他們的知識結構,培養他們良好的情趣及藝術感悟,提高他們的文學修養和審美趣味都是很有幫助的。
目前國內外國文學名著的改寫本或簡本也有幾種,但選目不廣或零亂,且多偏重於兒童文學類,不能涵蓋外國文學中更豐富更優秀的部分。我們選編的這套“外國文學名著少年讀本”,依據思想性與可讀性結合的原則,儘可能廣泛地把外國文學中最優秀的作品改寫介紹給我國少年兒童。這套叢書不僅讓小讀者能讀到一個個優美的故事,而且通過“導讀”,能對外國文學在不同時代的發展有所了解,對某個作家某部作品的文學成就及文學地位有所了解。
改寫既不是單純的壓縮,更不是隨意發揮。考慮到少年兒童的閱讀特點,我們理解和要求的改寫主要是將原著故事化和淺顯化。我們的改寫本既忠實於原著,在有限的篇幅內保持原著的精華與神韻,又力求故事生動、語言活潑,並在尊重原著的同時有所取捨,適當適度地迴避一些“少兒不宜”的描寫和文字。
希望這套叢書能成為通向經典名著的一道台階。願小讀者們像快樂的小蜜蜂,在外國文學絢麗多姿、色彩斑斕的百花園中翩躚起舞,採擷藝術的精華,釀造生活的甜蜜。
2000.6.18

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們