人物簡介
sāi sī hēi ㄙㄞ ㄙㄧ ㄏㄟ塞思黑滿語音譯。舊說是豬的意思。但按《五體清文鑒》及《清文總匯》,與“塞思黑”音近的滿語詞意為討人厭或可厭之人。舊說不可信。《清史稿·世宗紀》:“﹝ 雍正 四年五月﹞乙巳,改 胤禟 名 塞思黑 ,拘於 保定 ……﹝八月﹞丁亥, 李紱 奏 塞思黑 卒於 保定 。” 魯迅 《準風月談·抄靶子》:“ 雍正 皇帝要除掉他的弟兄,就先行御賜改稱為‘ 阿其那 ’與‘ 塞思黑 ’,我不懂 滿洲 話,譯不明白,大約是‘豬’和‘狗’罷。”參閱 富麗 《“阿其那”、“塞思黑”新解》(《文史》第十輯)。
解釋
允禟改名塞思黑,在《黑圖檔》中寫作“seshe”,音譯為色思和,應由動詞seshembi(即色思和姆比)演變而來。seshembi是一個多意詞,有厭惡、厭煩及抖動之意。《清文總匯》解釋為厭惡,如某物常常吃而吃厭了,馬、牲口抖、摔頭等。而seshe為動詞命令式,有“令人厭”,“令發抖”之意。我們從允禟的形象“痴肥臃腫”分析,可以釋為肥胖討厭的東西,亦即痴肥討厭之人。
原文
允禟雖家資巨富,在諸兄弟中卻才智平庸,非允禩可比。且其相貌肥胖令人生厭,胤禛常說允禟為諸兄弟“戲謔輕賤”,就連父皇康熙皇帝生前也將允禟“不比之於人數”。但此人不知天高地厚,竟追隨允禩也希圖儲位,結果落得可悲的下場。奉旨為允禟改名的誠親王允祉,一向“對諸兄弟寡恩”。允禩允禟獲罪之後,允祉曾向皇上請求:“若交與我,我即可以置之死地”。說明允祉的狠毒。當授命其與恆親王允祺為允禟改寫名字時,自然對允禟十分蔑視,遂稱其為塞思黑。如從多意詞去解釋,當有讓這“痴肥討厭的東西發抖去吧”之意,簡言之,即肥胖討厭之人。當然也非確指為“豬”。即使允禟長相如肥豬一樣令人生厭,但也僅僅是厭惡之意。在滿語中“豬”與“狗”一樣也有專有名詞“ulgiyan”,音譯“烏勒堅”,同樣與塞思黑(色思和)無任何相似、相關之處。