內容簡介
《基督教在中國:比較研究視角下的近現代中西文化交流》內容簡介:
一般以為20世紀初是比較史學的開端,只不過被認為是比較史學開山的布洛赫本人也承認,他並不是比較方法的創造者:“比較方法已不再需要加以創造。在人類的許多科學領域中,比較方法很久以來就已經證明了自身的效能。”這樣說是很得體的。比較觀點或比較視角是許多學科,尤其是歷史研究的自然的行為。歷史學家在編纂歷史或一般人們在閱讀歷史時自然而然產生的就是比較的思路。司馬遷所謂“通古今之變”,這個“變”就是通過比較才能看得出來的。司馬光之所以將歷史看作為“資治通鑑”,也就是對歷代的統治進行比較的結果。
不過用比較視角與比較方法來研究歷史,並不等於就是比較史學。用余英時先生的話來說,比較史學“是一種專門之學。而且尚在發展階段,一時不易見其歸趨”。比較史學的最終目的也許是在尋找歷史的規律性的東西,以創立新的歷史觀。這個鵠的比較高遠,因此無論在中國在西方,比較史學還是不很發達的一個領域。不過,即使我們今天不必追求比較史學的高度,但對歷史比較研究的實踐,也是應該加以重視的。因為就認識論看來,比較是認識事物與現象不可或缺的手段與方法。在歷史領域中,遇到與自身不同的歷史現象時,比較視角往往油然而生。
本書是一部從比較研究的角度研究基督教在近現代中西文化交流中的作用的一部論文集,全書分中國形象、翻譯策略、宗教理念、文化教育、政治定義五大方面,涉及一些研究者通常不太注意的方面,如錢德明與中國音樂、蒙古使徒景雅各以及翻譯和詮釋宗教經典上體現出的文化理念方面的差異等。本書論文所選角度和研究方法比較獨特,對中西文化交流史研究者有較大的參考價值。三位權威學者周振鶴、孟華和楊慧林為本書作序。
目錄
序一/周振鶴
序二/孟華
序三/楊慧林
中國形象
被俯視的文明:19世紀美國來華傳教士視閾中的
中國形象/崔麗芳
從錢德明與中國音樂的關係看其文化身份的變化/龍雲
蒙古使徒景雅各筆下的蒙古人形象/特木勒
翻譯策略
明末清初傳教士變譯考察/黃忠廉
《教務雜誌》中“God”漢譯討論研究/程小娟
季理斐夫人與《喻言叢談》——清末民初西方來華新教
女傳教士文學翻譯的考察/朱靜
關於丁韙良譯介《萬國公法》的若干問題/吳寶曉
宗教理念
乾隆朝江南兩次教案述論/周萍萍
理雅各的儒教一神論/王輝
從合儒到超儒——由《天主實義》與《天儒印》看明清傳教士經典詮釋/管恩森
文化教育
北京同文館與廣州博濟醫校的比較研究/王芳
日本經驗與民國時期中國基督教學校的立案/張永廣
中華基督教女青年會中西幹事比較研究—一以20世紀20年代為中心/王麗
略論中國文學與基督教文化/陳偉華
政治定義
西譯中述與晚清“西方政治之學”的型塑——以江南製造局譯印《佐治芻言》為中心的討論/孫青
近代中日基督教和平主義者的命運——以徐寶謙與賀川豐彥為個案的比較研究/劉家峰
論文作者簡介
編後記/劉樹森
叢書信息
人文社科新論叢書 (共11冊), 這套叢書還有 《宋史研究論文集》,《地方社會文化與近代中西文化交流》,《基督教與中國近代中等教育》,《10-13世紀中國文化的碰撞與融合》,《密教傳持與唐代社會》 等。