內容簡介
編輯推薦
《在路上,預約八堂課》:一個女人,預約八堂課,實現八夢想,巴黎的烹飪課,京都的舞藝課,佛羅倫斯教堂之謎,珍,奧斯汀的寫作風景,哈瓦那的生活藝術,普羅旺斯的園藝大觀,布拉格的文學營,蘇格蘭的牧羊入之歌。
作者簡介
作者:(美國)愛麗絲·史坦貝克(Alice Steinbach) 譯者:余佑蘭
愛麗絲·我坦貝克,曾任美國巴爾的摩《太陽報》記者,1985年獲普利茲獎專題寫作獎。曾任普林斯頓大學麥格羅寫作教授和伍德羅·威爾遜大學訪問學者。1999年起轉為自由撰稿作家。現居馬里蘭州巴爾的摩。
譯者簡介:
余佑蘭,中國台灣政治大學政治系畢業。曾任媒體編譯,現為自由譯者。
目錄
前言
第一章 巴黎的烹飪課
我想告訴大廚,我平時用刀並非這么笨拙;我還想跟他說,我知道法式切法是左手握住砧板上刀子的頂端,採用旋轉方式。不過在我想起法文“刀子”是陽性或陰性之前,他已翩然離去。
第二章 京都的舞藝課
這是關於一個渴望擁有快樂家庭和美滿婚姻的見習藝妓的故事。她深愛著她的情郎,卻無法如願相會。在苦苦等待中,憂傷滑過了她的臉龐。因此要跳好這支舞,舞者必須深刻體會她的憂傷。
第三章 佛羅倫斯教堂之謎
錫耶納想要蓋一座如同佛羅倫斯大教堂那樣的教堂,但不知道應當怎么蓋,必須向宿敵佛羅倫斯求教。你可以想像,當錫耶納人必須求助佛羅倫斯人,詢問他們的設計圖能否成功,對錫耶納人來說,這是多么悲慘和恥辱的一天哪!結果他們得到的回答是全盤皆錯。
第四章 追尋珍·奧斯汀
珍就是在這張小桌子上寫作,她通常早餐過後開始動-g。馬車就從飯廳前面經過——你可以想像馬車經過時的轆轆聲——距離通常近到足以讓車上的乘客看到珍在窗邊伏案寫作。
第五章 哈瓦那之夢
街道上生機盎然,有小孩、家庭和左鄰右舍的人,他們打成一片,其樂融融。我第一次了解到,陽台對古巴人——玩音樂的男人,曬衣服的女人,並肩而坐的戀人,做家庭作業的孩童——的重要性。
第六章 普羅旺斯的秘密花園
在不知路的盡頭為何處的情況下,我踏進了另一個世界,一個可能出自梵谷筆下的世界——梵谷喜歡畫普羅旺斯的鳶尾花。我走著走著,地心引力逐漸消失了;有好幾分鐘。我仿佛漂浮在一條有天空顏色的花河裡。
第七章 布拉格的文學營
在聽了捷克作家伊凡·克里瑪主講的講座之後,我沿著河濱散步,心裡想著出身猶太家庭的他,小時候和父母一起被關進泰瑞辛集中營的景象,不同於莉莉,他幸運地存活了下來,而且成了一流的小說家、劇作家和評論家。
第八章 蘇格蘭牧羊人之歌
我沒有給佩格儘可能少的指令,相反地,我要佩格出發,停下,坐下,趴下,站立,往右,往左,又往右,最後搞得它和我一樣滿頭霧水。至於手勢不要太多,我們這么說吧,我像在四所國小中間的十字路口指揮交通的警察一樣。
序言
我一直試圖回想,是什麼樣的“因”導致我今天寫就這本書這樣的“果”。或許是那個夏日炎炎的午後,我在波爾·伊凡絲小姐鋼琴學校的前廳首度差強人意地彈奏《誰帶走了風》這首曲子。當時我五歲,已經能夠正確讀出一顆顆長著扭曲尾巴的小黑點,為此我興奮莫名。也許,它開始於卡林斯的溜冰場,當時我剛學會倒著溜。也或許,這本書緣起於祖母教我如何使用老式的勝家牌縫紉機,有踏板的那種。那天,我應該至少縫了六條式樣簡單的手絹,分別送給母親、我的三年級老師以及我最好的女友當禮物。
我從小對於學習各種事物就興致勃勃,舉凡認識動物、跳踢踏舞、研究墓石、織端熱鍋用的防燙布墊、編髮辮、研究恆星和行星、溜冰、認識岩石、學習燙衣服和繪畫——在後院籬笆塗鴉的那種,而不是真正的藝術。根據一些曾經看著我長大的人透露,我經常打擾親朋好友和毫無準備的陌生人,向他們提出各式各樣奇怪的問題,像是:如何到火星?鳥怎么飛?