作品介紹
原文
國初,有喬山人者善彈琴。精於指法,嘗⑧得異人傳授。每於斷林荒荊間,一再鼓之,淒禽寒鶻①,相和悲鳴。後游郢楚②,於旅中獨奏洞庭之曲。鄰媼③聞之,咨嗟惋嘆。既闋④,曰:“吾抱此半生,不謂遇知音於此地。”款扉⑤扣⑥之。媼曰:“吾夫存日,以彈絮⑨為業。今客鼓⑦此,酷類⑩其聲耳。”注釋
①鶻(gǔ):一種兇猛的鳥。②郢楚:即楚郢,古地名,春秋戰國時期楚國的都城。③媼(ǎo):老婦人。④闋:止息,終了。⑤款扉:款,敲;扉,門⑥扣:問,詢問 ⑦鼓:彈琴⑧嘗:曾經⑩類:像⑨絮:棉花
譯文
在開國的時候,有個喬山人善於彈琴。他彈琴的指法很精湛,曾經得到過奇異的人傳授。常常在荒山野嶺,多次地彈奏,連飛鳥和兇猛的鶻鳥都為之悲鳴。一次他遊歷到楚國,在旅店彈奏洞庭曲。隔壁的一位老婦人聽了琴音,非常感動,不禁感嘆惋惜。曲子彈奏完了,喬山人嘆息道:“我彈琴大半輩子,終於在這裡遇見了知音!”敲門問她,老婦人說道:“我的老伴活著的時候,是以彈棉花當作職業的。今天聽見你在這裡彈琴,太像我老伴彈棉花的聲音了!"
作者簡介
徐珂(1869年-1928年),原名昌,字仲可,浙江杭縣(今杭州市)人。光緒年間(1889年)舉人。後任商務印書館編輯。參加南社。曾擔任袁世凱在天津小站練兵時的幕僚,不久離去。
表達意思
1、對牛彈琴。2、知音難覓。
3、喬山人聽到老婦人的話後,心裡會想些什麼?
答:在老婦人看來,我彈琴的技藝和彈棉花無異,真是知音難覓呀。
運用手法
“每於斷林荒荊間,一再鼓之,淒禽寒鶻,相和悲鳴。”通過側面烘托,表現出喬山人技藝之高超,表達對民間藝術的讚嘆,和口技都從側面和正面進行描述的,側面更能突出喬山人琴技超群。
比較閱讀
口技
原文京中有善口技者。會賓客大宴,於廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無敢嘩者。
遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,其夫囈語。既而兒醒,大啼。夫亦醒。婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。又一大兒醒,絮絮不止。當是時,婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲,一時齊發,眾妙畢備。滿坐賓客無不伸頸,側目,微笑,默嘆,以為妙絕。
未幾,夫齁聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞有鼠作作索索,盆器傾側,婦夢中咳嗽。賓客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼“火起”。夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應有,無所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。於是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰戰,幾欲先走。
忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。
京城裡有一個擅長表演口技的人。正趕上(有人)大擺酒席請客,在大廳的東北角,設定(安放)了八尺寬的屏風,口技人坐在屏風裡面,裡面只有一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。所有賓客圍繞而坐。一會兒,只聽到屏風裡醒木一拍,全場靜悄悄的,沒有一個敢大聲說話的。
遠遠地聽到幽深的巷子裡有狗叫聲,(接著)便(聽見)有個婦女被驚醒,打哈欠,伸懶腰,她的丈夫說著夢話。不久,小孩子醒了,大聲啼哭。丈夫也醒了,婦人拍著小孩子給他餵奶,小孩子含著乳頭仍然啼哭,婦人一邊拍著一邊輕聲哼唱哄小孩入睡。又有一個大一點的孩子醒了,嘮嘮叨叨說個不停。在這個時候,婦女用手拍著小孩子的聲音,嘴裡哼唱哄小孩子的聲音,小孩子含著乳頭的啼哭的聲音,大孩子剛醒來的聲音,丈夫大聲呵斥大孩子的聲音,同時發出,各種聲音都模仿得極像。全場的賓客沒有一個不伸長脖子,偏著頭凝神地聽著,微笑著,默默地讚嘆,認為(這口技藝人的表演)真是妙極了。
不久,丈夫打鼾的聲音響起來了,婦人拍孩子的聲音也漸漸地拍一會兒停一會兒。隱隱約約聽到有老鼠活動的聲音,盆子、器皿傾斜翻倒的聲音,婦人在睡夢中咳嗽的聲音。賓客們的心情稍微放鬆了些,漸漸地把身子坐端正了。
忽然有一個人大聲呼叫:“起火啦”,丈夫起來大叫,婦人也起來大叫。兩個孩子一起哭起來。一會兒,成百上千的人大喊,成百上千個孩子大哭,成百上千條狗狂叫。其中夾雜著劈里啪啦的房屋倒塌聲,火焰燃燒的爆裂聲,呼呼的風聲,成百上千種聲音一起響起來;還夾雜著成百上千的求救聲,(眾人)拉倒(燃燒著的)房屋時一齊用力的呼喊聲,(在火中)從自家搶東西的聲音,潑水的聲音。凡是(在這種情況下)應該有的(聲音),沒有一種沒有。即使一個人有上百隻手,每隻手有上百個指頭,也不能指明其中的(任何)一種(聲音);即使這裡所有人有上百張嘴,一張嘴裡有上百個舌頭,也不能說出其中的(任何)一個地方來。在這種情況下,賓客們沒有一個不嚇得變了臉色離開座位,揚起袖子、露出手臂,兩條大腿打著哆嗦,幾乎都想爭先恐後的逃跑。
忽然醒木一拍,所有聲響全部消失了。撤去屏風往裡一看,只有一個人、一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。
京中/有善口技者。會/賓客大宴,於/廳事/之/東北角,施/八尺屏障,口技人/坐/屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺/而已。眾賓/團坐。少頃,但聞/屏障中撫尺一下,滿坐/寂然,無敢嘩者。
遙聞/深巷中犬吠,便有/婦人驚覺欠伸,其夫/囈語。既而/兒醒,大啼。夫/亦醒。婦/撫/兒乳,兒含/乳啼,婦/拍/而嗚之。又/一大兒醒,絮絮/不止。當是時,婦/手拍兒聲,口中/嗚聲,兒含/乳啼聲,大兒/初醒聲,夫/叱大兒聲,一時/齊發,眾妙/畢備。滿坐/賓客/無不伸頸,側目,微笑,默嘆,以為/妙絕。
未幾,夫/齁聲起,婦/拍兒/亦漸拍漸止。微聞/有鼠/作作索索,盆器/傾側,婦/夢中/咳嗽。賓客/意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼:“火起”,夫/起/大呼,婦/亦起/大呼。兩兒/齊哭。俄而/百千人/大呼,百千兒/哭,百千犬/吠。中/間/力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風聲,百千齊作;又夾/百千/求救聲,曳屋/許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所/應有,無所/不有。雖/人有百手,手有百指,不能/指其一端;人有百口,口有百舌,不能/名其一處也。於是/賓客/無不/變色離席,奮袖出臂,兩股戰戰,幾欲先走。
忽然/撫尺一下,群響/畢絕。撤屏/視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺/而已。
1、京:京城。
2、善:擅長,善於。
3、者:……的人
4、口技:雜技的一種。用口腔發音技巧來模仿各種聲音。
5、會:適逢,正趕上。
6、宴:舉行宴會。
7、廳事:大廳,客廳。
8、施:設定,安放。
9、屏障:指屏風、圍帳一類用來擋住視線的東西。
10、撫尺:藝人表演用的道具,也叫“醒木”。
11、而已:罷了。
12、團坐:圍繞而坐。團,圍繞。
13、少頃:一會兒。
14、但:只。
15、聞:聽見。
16、下:拍。
17、寂然:安靜的樣子。
18、嘩:喧譁。
19、坐:通“座”,座位,這裡指座位上的人。
20、寂然:靜悄悄的樣子。
21、深巷:很長的巷子。
22、深:很長的意思。
23、犬吠:狗叫(聲)
24、遙:遠遠地。
25、驚覺:驚醒
26、欠伸:欠:打呵欠 ,伸:伸懶腰。
27、囈語:說夢話
28、既而:不久。
29、啼:大哭。
30、撫:拍。
31、乳:餵奶。
32、嗚:指輕聲哼唱著哄小孩入睡。
33、絮絮:連續不斷地說話
34、當是時:在這個時候。
35、初:剛,剛開始。
36、叱:大聲呵斥。
37、一時:同一時候
38、齊發:一齊出現。
39、眾妙畢備:各種妙處都具備,意思是各種聲音都模仿得極像。畢:全、都。備:具備。
40、無不:沒有一個不,否定加否定表示肯定。
41、伸頸:伸長脖子。
42、側目:偏著頭看,形容聽得入神。
43、默嘆:默默地讚嘆。
44、以為:認為。
45、妙絕:奇妙極了,好極了。絕:到了極點。
46、未幾:不多久。
47、齁(hōu):打鼾(hān),打呼嚕。
48、微聞:隱約地聽到。
49、作作索索:老鼠活動的聲音。(擬聲詞)
50、盆器:指盆一類的盛物的器皿。
51、傾側:翻倒傾斜。
52、意少舒:心情稍微放鬆了些。意:心情。少:稍微。舒:伸展、鬆弛。
53、稍稍:時間副詞,據《詞源》釋為“隨即”,這裡是漸漸。
54、正坐:端正坐的姿勢。
55、忽:忽然,突然。
56、火起:起火,失火。
57、齊:一齊。
58、俄而:霎時間。
59、中間(jiàn):其中夾雜著。
60、間:夾雜。
61、力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌。
62、力拉:擬聲詞。
63、火爆聲:烈火燃燒物品爆裂的聲音。
64、齊作:一齊發作。
65、曳(yè)屋許許(hǔhǔ)聲:(眾人)拉塌(燃燒著的)房屋時一齊用力的呼喊聲。曳:拉。許許:擬聲詞,呼喊聲。
66、凡所應有,無所不有:凡是(在這種情況下)應該有的聲音,全都有了。
67、雖:即使。
68、不能指其一端:不能指明其中的(任何)一種(聲音)。形容口技模擬的各種聲響同時發出,交織成一片,使人不能一一辨識。一端:一頭,這裡是“一種”的意思。
69、名:說出。
70、於:在。
71、是:這。
72、變色:變了臉色。
73、離席:離開座位。
74、奮袖出臂:捋起袖子,露出手臂 奮:捋起 出:露出。
75、股:大腿。
76、戰戰:打哆嗦,打戰
77、幾(jī):幾乎,差點兒
78、先走:搶先逃跑。走:跑
79、群響畢絕:各種聲音全都消失了。
80、畢絕:都消失了
81、撤屏:撤去屏風。