ISBN:10位[7118053635]13位[9787118053630]
出版社:國防工業出版社
出版日期:2008-1-1
定價:¥23.00元
內容提要
本書從不同側面、不同層面、不同文體、不同語體等方面對商務漢英寫作修辭異同進行對比分析,繼而得出有益或有助於商務漢英互譯的啟示,並基於商務漢英之間的差異,提出對商務漢英互譯的警示。
目錄
Ⅰ.緒論
第一章 認識幾個與商務漢英定作修辭對比分析與互譯有關的問題
Ⅱ.概論
第二章 語境制約下的商務漢英寫作修辭特徵與互譯
第三章 “縱聚合關係”論觀照下的商務漢英寫作修辭技巧與互譯
第四章 修辭意識在商務漢英文體/語體定作與互譯中的作用
第五章 語言文化關聯下的商務漢英寫作修辭對比分析與互譯
第六章 與商務漢英定作修辭相關的翻譯標準及其存在的問題
Ⅲ.分論(1)
第七章 商務沒英語音修辭對比分析與互譯
Ⅳ.分論(2)
第八章 商務漢英辭彙寫作修辭對比分析與互譯
第九章 商務漢英寫作修辭中詞類使用對比分析與互譯
第十章 商務漢英定作修辭中的俔語對比分析與互譯
Ⅴ.分論(3)
第十一章 商務漢英語句寫作修辭特徵對比分析
第十二章 商務漢英被動語態使用的對比分析與翻譯
第十三章 英語形合與漢語意合、翻譯分句與合句
第十四章 商務漢英語序對比與翻譯
第十五章 主題突出的漢語突出人稱,主語突出的英語突出物稱
第十六章 商務漢英長句寫作修辭對比分析與翻譯
Ⅵ.分論(4)
第十七章 商務漢英語段寫作修辭對比分析與翻譯
Ⅶ.分論(5)
第十八章 商務漢英語篇定作修辭對比分析與翻譯
第十九章 商務漢英信函語篇寫作修辭對比分析與翻譯
第二十章 商務漢英廣告寫作修辭對比分析與翻譯
第二十一章 商務漢英契約寫作修辭對比分析與翻譯
思考與練習答案
參考文獻