圖書信息
出版社: 吉林出版集團; 第1版 (2009年11月1日)
平裝: 215頁
正文語種: 簡體中文, 日語
開本: 16
ISBN: 9787546310336
條形碼: 9787546310336
尺寸: 22.8 x 16.6 x 1.4 cm
重量: 299 g
內容簡介
《商務日語專業系列教程?商務日語翻譯》是作為高等自學考試商務日語專業獨立本科段的必考基礎課程教材編寫的,亦可供有一定日語基礎的學習者參考使用。本教程的主要內容包括:日漢語言的主要不同點,商務日語翻譯的標準、範圍,商務日語翻譯辭彙的特點;日漢辭彙比較與翻譯;商務日語翻譯的主要方法:順譯、倒譯、分譯、合譯、意譯、變譯、加譯、簡譯;貿易常用語的翻譯:致詞類用語、貿易類用語、保險類用語、索賠類用語;信函的翻譯:通知函、照會函、交涉函、催促函、抗議函;契約、法規的翻譯、訴訟類的翻譯、金融、保險類的翻譯;商務日語翻譯中的跨文化因素。
目錄
第一章翻譯導論
1.1翻譯的定義
1.2商務曰語翻譯的標準
1.3商務日語翻譯的範圍
1.4商務日語翻譯辭彙的特點
第二章日漢語言比較導翻譯
2.1日、漢語言的主要不同點
2.2日、漢辭彙比較年翻譯
2.3日、漢句法比較年翻譯
第三章商務日語翻譯(一)
3.1順譯
3.2倒譯
3.3分譯
3.4合譯
第四章商務日語翻譯(二)
4.1意譯
4.2變譯
第五章商務日語翻譯(三)
5.1加譯
5.2簡譯
第六章貿易常用語的翻譯
6.1致詞類用語
6.2貿易類用語
6.3保險類用語
6.4索賠類用語
第七章信函的翻譯
7.1通知函
7.2照會函
7.3交涉函
7.4催促函
7.5抗議函
第八章契約、法規的翻譯
8.1契約類文章
8.2法規類文章
第九章訴訟類的文章翻譯
第十章金融、保險類的翻訊
10.1銀行振出小切手の見本
10.2新協會貨物約款(1982年I.C.C)
第十一章商務日語翻譯中的跨文化因素
11.1中日文化比較年翻譯
11.2翻譯中的文化問題處理策略
參考答案
附錄(一)
附錄(二)