周秦刻石釋音

又正《詛楚文》二字,合《泰山嶧山石刻》字共為一卷,而仍其書名。 然其所謂闕文幾字者,仍第執一時所見之本而言。 至所正《詛楚文》二字,“絆”之為“縫”,其說於古無所據。

△《周秦刻石釋音》·一卷(編修汪如藻家藏本)
吾邱衍撰。衍字子行,錢塘人。初宋淳熙間,有楊文昺者,著《周秦刻石釋音》一書,載《石鼓文》、《詛楚文》、《泰山嶧山碑》。至是衍以所取《琅邪碑》不類秦碑,不應收入,因重加刪定,以成是書。前有至大元年衍《自序》,謂石鼓以所藏《甲秀堂圖譜》為之,而削去鄭樵音訓。又正《詛楚文》二字,合《泰山嶧山石刻》字共為一卷,而仍其書名。又列諸家音注、書評於後。其敘石鼓次第,與薛尚功、楊慎本合,而與今本異。其曰文幾行,行幾字,童文闕文幾字者,即朱彝尊據以編《石鼓考》者也。然其所謂闕文幾字者,仍第執一時所見之本而言。即潘迪《音訓》與衍是書同作於元時,其音釋亦不盡同。蓋金石之文,摹拓有明晦,裝潢有移掇,言人人殊,不足異也。至所正《詛楚文》二字,“絆”之為“縫”,其說於古無所據。以文義字型按之,皆未可信。“遝”之為“遂”,則“遝”、“遂”二字,《詛楚文》石本、版本皆無其文,不知衍所據何本。然衍距今四百年,其所見之本或有異同,未可執今本相詰難。錄備一說,要亦足廣異聞耳。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們